Канонические правила Православной Церкви с толкованиями - Мамбурин
Шрифт:
Интервал:
Божественные отцы, желая присоединить к кафолической церкви донатистов, которые несправедливо отделились от нее, не переставали убеждать их оставить старое заблуждение и принять истину. По сему-то побуждению, они и решили, чтобы каждый епископ еще раз вступил в сношение с предводителями находящихся в его городе донатистов, или взяв с собою другого соседнего епископа, вместе с ним сошелся с ними, и сказал им то, что буквально написано в следующем правиле. И если они не послушаются такого приглашения, то посредством царской власти должны быть изгнаны из тех церквей, которые заняли.
Вальсамон. Способ сношения с донатистами и то, что должно быть говорено при этих сношениях, относится исключительно к донатистам.
Славянская кормчая, 92. Кийждо епископ в своем граде, со старейшинами донатиан, да сходится. Или аще и соседа приим, да собирается с ними.
Тщащеся божественнии отцы, приединити к соборней церкви донатианы, яже от нея себе зле отторгнуша, не престаху моляще их, отступити от ветхия прелести их, и восприяти истину. Изволиша и еще подобно быти, да кийждо епископ в своем граде о себе со старейшинами донатиан да сходится, или другого епископа с собою прием, и с тем да собирается с ними, и глаголет к ним яже суть по сем правила ясно написана. И аще не послушают тако молими, царскою властию изгнати тех из церкве, в ню же внидоша.
Правило 103.
Греческий текст
Ἐπίσκοπος τῆς καθολικῆς ἐκκλησίας εἶπε· Τὸ διὰ τῆς ὑμετέρας τιμιότητος πρὸς τοὺς Δονατιστὰς ὀφεῖλον ἀπενεχθῆναι ἐντολικὸν ἀκοῦσαι καὶ πεπραγμένοις ἐμβαλεῖν καὶ πρὸς αὐτοὺς ἀποκομίσαι καταξιώσατε καὶ τὴν τούτων ἀπόκρισιν πάλιν διὰ τῶν ὑμετέρων πεπραγμένων ἡμῖν ἐμφανίσαι.
Συνερχόμεθα ὑμῖν, αὐθεντικῶς ἀποσταλέντες ἐκ τῆς ἡμετέρας καθολικῆς συνόδου, ἐπιθυμοῦντες χαρῆναι περὶ τῆς ὑμετέρας διορθώσεως. Ἐπιστάμεθα γὰρ τὴν ἀγάπην τοῦ Κυρίου εἰπόντος· Μακάριοι οἱ εἰρηνοποιοί, ὅτι αὐτοὶ υἱοὶ Θεοῦ κληθήσονται· ὑπέμνησε δὲ καὶ διὰ τοῦ Προφήτου, ὥστε ἔτι μὴν καὶ τοῖς μὴ βουλομένοις λέγεσθαι ἀδελφοῖς ἡμῶν, λέγειν ἡμᾶς· Ἀδελφοὶ ἡμῶν ἐστέ. Ταύτην τοίνυν τὴν ἐξ ἀγάπης εἰρηνικῆς ἐρχομένην ἠμετέραν ἀνάμνησιν ἐξουθενῆσαι οὐκ ὀφείλετε, ἵνα ἐάν τί ποτε ἀληθείας ἔχειν ἡμᾶς οἴεσθε, ἀντιλαβέσθαι τούτου μὴ ἀμφιβάλητε. Τουτέστιν, ἵνα συναχθείσης συνόδου ὑμῶν ἐπιλέξησθε ἐξ ὑμῶν αὐτῶν τοὺς ὀφείλοντας τὸ πρᾶγμα ἐμπιστευθῆναι τῆς τοιαύτης ὑμῶν δικαιολογίας, ὅπως καὶ ἡμεῖς δυνηθῶμεν τὸ αὐτὸ ποιῆσαι, τουτέστιν ἵνα ἐκ τῆς ὑμετέρας συνόδου ἐπιλεγῶσιν οἱ ὀφείλοντες μετὰ τῶν ἐξ ὑμῶν ἐπιλεγέντων ἐν ὡρισμένῳ τόπῳ καὶ καιρῷ πᾶν τὸ τῆς ζητήσεως ἐχόμενον, τὸ τὴν ὑμετέραν ἀφ’ ἡμῶν κοινωνίαν χωρίζον, εἰρηνικῶς ἐξετάσαι, καὶ κἂν ὀψέποτε, τῇ βοηθείᾳ Κυρίου τοῦ Θεοῦ ἡμῶν, τέλος ἡ παλαιὰ δέξηται πλάνη, μή ποτε διὰ πεῖσμα ἀνθρώπων ἀσθενεῖς ψυχαὶ καὶ ἄπειροι λαοὶ ἱεροσύλῳ τινὶ χωρισμῷ ἀπόλωνται. Ἐὰν γὰρ τοῦτο ἀδελφικῶς καταδέξησθε, εὐχερῶς ἡ ἀλήθεια διαφανήσεται, εἰ δὲ τοῦτο ποιῆσαι μὴ θελήσετε, ἡ ἀπιστία ὑμῶν ευθέως γνωρισθήσεται.
Καὶ ἀναγνωσθέντος τοῦ τοιούτου τύπου, ἀπὸ πάντων τῶν ἐπισκόπων ἐλέχθη· πάνυ ἀρέσκει· τοῦτο γενήσεται.
Перевод
Епископ кафолической Церкви [59] сказал: приглашение, которое от вашей честности должно препровождено быть к донатистам, благоволите выслушать и в Деяния включить, и к ним послать, дабы потом и их ответ чрез ваши Деяния нам явлен был.
Законно вступаем с вами в сношение, быв посланы от законного нашего Собора, желая возрадоваться о вашем исправлении. Ведаем бо любовь Господа, рекшего: блажени миротворцы, ибо они сынами Божиими нарекутся (Мф. 5, 9). Воспомянул он также и чрез пророка, да еще и не хотящим нарицаться братьями нашими, глаголем мы: вы – братья наши. Итак, не долженствуете вы уничижить сие, от мирной любви происходящее, наше напоминание. Если что от истины иметь надеятесь, не усомнитесь защищать оное, то есть соберите ваш Собор, изберите из среды вас тех, которым подобает вверить дело оправдания вашего; да и мы возможем то же сотворить, то есть да изберутся от нашего Собора долженствующие с избранными из среды вас, в известном месте и в известное время, мирно исследовать все, подлежащее вопрошению и отделяющее вас от нашего общения, и помощью Господа Бога нашего, хотя поздно, да восприимет конец закосневшее заблуждение, дабы, последуя человеческому уверению, немощные души и несведущие не погибли в святотатственном разделении. Ибо если братски сие приимете, то истина удобно явится; если же сие сотворить не восхотите, то неверие ваше тотчас познается.
И по прочтению сего образца все епископы рекли: совершенно согласны, да будет так.
Толкование
Зонара. Требовалось прочесть на соборе, что поручено было посланным к донатистам сказать сим последним. Послы должны были говорить следующее: «мы вступаем с вами в сношение законно, т. е. получив власть от собора, желая вести беседу с вами, возрадоваться об исправлении вашем. Ибо мы знаем, что Господь ублажает миротворцев, и об вас, которые не хотите называться нашими братьями, но отделяетесь от нас, мы говорим, что вы наши братья. Посему не отвергните мирного, из любви проистекающего напоминания нашего, – того именно, что мы напоминаем вам о ваших заблуждениях. Но если вы думаете, что держитесь истины, то не усумнитесь бороться за нее, т. е. подвизаться за признаваемую вами истину. Изберите кого либо из среды вашей, которые вступили бы в собеседование с имеющими быть избранными от нашего собора относительно того, что отделяет вас от общения с нами, чтобы, хотя и поздно, старое заблуждение подучило конец, и не погибали бы вследствие ложного убеждения или слепого упорства немощные человеческие души и неопытные люди (не опытные или по своей многочисленности, или по простоте и неведению добра), быв отторгаемы от кафолической церкви святотатственным разделением». Святотатством назвали здесь отцы или то, что души человеческие, вещь священная и Божия, погубляются в следствие отделения от кафолической церкви, так как сии священные души как бы похищаются теми, кто обольщает их, или то, что они, донатисты, совершая священнодейcтвия не по преданию церкви, но прикасаясь к ним и употребляя их по своему усмотрению, похищают их, так как пользуются ими не по воле Господа; ибо кто без согласия хозяина прикасается к его вещи, тот по гражданским законам признается татем.
Аристин. Да будет то, что должно быть сказано донатистам следующее: мы желаем возрадоваться о вашем исправлении; ибо нам приказано и вам, которые не желаете быть нашими братьями, сказать, что вы наши братья. Посему мы приходим к вам и просим, чтобы вы, если думаете, что имеете какое либо оправдание, избрали доверенных на то лиц, которые должны явиться в назначенное место и время; если же нет, то отсюда
Поделиться книгой в соц сетях:
Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!