Герцогиня - Анна Дант
Шрифт:
Интервал:
— Леди, — произнёс мужчина, становясь на колено. — Клянусь жизнью и честью, что буду предан лишь Вам. Клянусь отдать жизнь за Вас, если это будет необходимо.
— Жизнь мне твоя не нужна, но я принимаю твою клятву. А теперь иди и позови мне Оливера. И побыстрей, меня ждёт завтрак.
Невилл встал, поклонился и вышел, оставляя меня в одиночестве. Сердце тревожно ёкнула. Сейчас, в эту дверь, войдёт тот, кого я люблю. Тот, кто не станет моим мужем. Тот, с кем отношения разрушила я сама. Чтобы отвлечься от грустных мыслей, потянулась к бумагам.
Отчёты о расходах замка, письма с ответами из деревень. Кстати, у меня же намечается «званый ужин» для старост деревень. Надо бы подготовиться. Взяв листок, начала составлять список
вопросов, необходимых задать господину Дорну. Всё-таки, управляющий лучше меня разбирается в финансах. Да и служит он в герцогстве много лет. Поставив точку в списке, я занервничала. Неужели Оливер меня игнорирует? Сколько прошло времени? Пять, десять минут? Я уже хотела было встать и идти на разборки, но в дверь постучали.
Оли зашел в кабинет и застыл ледяной статуей.
— Оливер, присядьте, я бы хотела с Вами обсудить должность, которую Вы занимаете, — максимально спокойно начала я, стараясь не смотреть мужчине в глаза. Дождавшись, когда Оливер займёт место, продолжила. — Я так понимаю, Вы скоро уезжаете. А, значит, должность начальника охраны освобождается. Я хочу, чтобы Вы передали пост Невиллу и ввели его в курс дела.
— Вот значит как, — тихо прошептал мужчина.
— По-моему всё довольно логично, — спокойно пожав плечами, прокомментировала я, делая вид, что понятия не имею, о чём он. Понимаю, что собственными руками лишаю себя будущего с любимым, но так действительно всем будет лучше.
— Что я должен рассказать Невиллу?
— Всё, что касается должности начальника охраны. В том числе и передать
документы, если такие имеются. Сегодня предоставьте мне другого телохранителя и передайте все дела. С завтрашнего дня Вы уже не будете начальником охраны.
— И кем же я буду? — усмехнулся мужчина.
— До приезда Джефферсона, Вы будете гостем, который исполняет приказ короля, — лаконично объяснила, пытаясь заглушить боль в сердце. — Я сказала, всё что хотела. Невилл проводит меня в столовую, прошу за время завтрака прислать мне нового телохранителя.
Я встала из-за стола и направилась к выходу, еле сдерживая слёзы.
Необходимо срочно отвлечься, иначе, господин Дорн так и не дождётся меня к завтраку, на который я же его и пригласила. Некрасиво получится.
— Что мы творим, Эли? — тихо спросил Оливер, так и не встав с кресла.
— Живём дальше, Оливер, — так же тихо ответила, не оборачиваясь. — Это сначала больно, но вскоре боль отступит. Прощай Оливер. Я желаю тебе счастья.
На этих словах хотелось пулей выскочить из кабинета, но нельзя, я же, мать его, герцогиня, а им не пристало проявлять эмоции. Чёртово средневековье с их лордами и ледями. Хотелось бы выразиться в рифму, но тоже нельзя. И по той же причине. Правила этикета не позволяют. Спокойно дойдя до двери с высоко поднятой головой, я взялась за
ручку. Ну что же, Алёнка! Хотя нет, леди Элизабет Крин, герцогиня Истекая! Цепляем на лицо радостную улыбку и вперёд! Главное, чтоб улыбка не напоминала злой оскал, который распугает прислугу. Чёрт, да что же так больно?
— Невилл, проводи меня в столовую. Кстати, с завтрашнего дня ты вступаешь в должность начальника охраны. Можешь взять выходной и отпраздновать новость вместе с женой. У Арии тоже выходной, так ей и передай.
И с прямой спиной, да высоко поднятой головой, направилась в столовую.
Главное, держать улыбку на лице. И если она будет выглядеть достаточно правдиво, то слёзы в глазах засчитают за радостный блеск. Чёрт возьми, как же всё сложно!
— Господин Дорн! Я прошу прощения за задержку! — смущённо улыбнувшись, опустила глаза.
— Не стоит извиняться, леди Элизабет. Кому, как не мне, знать, сколько времени и сил отнимает поместье, — усмехнулся управляющий, поднимаясь со стула и целуя мне руку.
— Ох, Вы правы, — согласилась, присаживаясь за стол. — Начальник охраны увольняется, пришлось срочно искать замену. Особо выбирать не
ручку. Ну что же, Алёнка! Хотя нет, леди Элизабет Крин, герцогиня Истекая! Цепляем на лицо радостную улыбку и вперёд! Главное, чтоб улыбка не напоминала злой оскал, который распугает прислугу. Чёрт, да что же так больно?
— Невилл, проводи меня в столовую. Кстати, с завтрашнего дня ты вступаешь в должность начальника охраны. Можешь взять выходной и отпраздновать новость вместе с женой. У Арии тоже выходной, так ей и передай.
И с прямой спиной, да высоко поднятой головой, направилась в столовую.
Главное, держать улыбку на лице. И если она будет выглядеть достаточно правдиво, то слёзы в глазах засчитают за радостный блеск. Чёрт возьми, как же всё сложно!
— Господин Дорн! Я прошу прощения за задержку! — смущённо улыбнувшись, опустила глаза.
— Не стоит извиняться, леди Элизабет. Кому, как не мне, знать, сколько времени и сил отнимает поместье, — усмехнулся управляющий, поднимаясь со стула и целуя мне руку.
— Ох, Вы правы, — согласилась, присаживаясь за стол. — Начальник охраны увольняется, пришлось срочно искать замену. Особо выбирать не
пришлось, но на распоряжения тоже потребовалось время.
— Но, леди! Разве Вы не знали, что сообщать об увольнении надо за несколько недель, а то и месяцев? Должность начальника охраны, а точнее коменданта или начальника гарнизона, слишком важна, чтоб вот так быстро сменить служащего!
— Знаю, — грустно улыбнулась, ковыряясь в тарелке с омлетом. — Но это уже не от меня зависит. Король приказал действующему начальнику охраны, или как Вы сказали, коменданту, отправиться во дворец, как только прибудет опекун Джейми.
— Ну, раз сам Его Величество приказал, тогда конечно, — пробормотал управляющий.
— Господин Дорн, я разослала приглашение всем старостам. Хочу собрать всех сразу и послушать, что скажут о состоянии деревень.
— Хорошая мысль, — кивнул управляющий и покрутил вилку в руках, задумавшись. — А что Вы именно хотите узнать?
— Вот я и хочу попросить вас о помощи, — созналась, улыбнувшись. — Как уже говорила ранее, я многого не знаю. В том числе и как обстоят дела на моих землях. Мне даже неловко от того, что я не уделяю ведению дел достаточного времени.
— Вы многое изменили в самом поместье. Это уже не мало, — пожал плечами мужчина. — Тем более, я и нужен, чтоб управлять всем.
— А что должна делать я? Какие обязанности у герцогов и герцогинь?
— Лорды, обычно, занимают высокие посты и служат во дворце. Герцогини занимаются домом,
Поделиться книгой в соц сетях:
Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!