Прежде Чем Он Начнёт Охоту - Блейк Пирс
Шрифт:
Интервал:
Она лишь утвердилась в своих догадках, усевшись на пассажирское сиденье в патрульной машине Клементса. Когда они тронулись с места, Макензи заметили, как Брайерс и Смит вошли в участок. Им нужно было действовать быстро. После новости о скорой смерти Брайерса Макензи начало казалось, что и у неё самой оставалось очень мало времени.
***
Чарли Холт жил в убогом одноэтажном доме на восточной окраине Страсберга. Это был совсем небогатый район с заросшими травой газонами и разбитыми подъездными дорожками. До парка «Литтл Хилл» было меньше двадцати минут езды, и когда Клементс припарковал машину у его дома, уже наступила ночь. Макензи утешало, что они могли просто подойти к двери дома Чарли и постучать. В таком районе это было нормой – здесь было тихо, на каждом углу светили фонари, и ничто не создавало ощущения опасности.
Клементс постучал. Макензи сделала шаг назад, чтобы не вызывать подозрений. Она вспомнила, как Чарли отреагировал на её появление на первом месте преступления. Если он почувствует, что она всё знает, он может отказаться говорить. Возможно, лучше всего ей отойти на второй план и претвориться, что главный здесь Клементс.
Чарли открыл дверь спустя несколько секунд. Он приоткрыл её наполовину, и Макензи внимательно изучала выражение его лица, когда он увидел, кто стоит на пороге. Сначала на нём отразилось замешательство, а потом страх. Она внимательно следила за его глазами, зная, что бегающий взгляд говорит либо о чувстве вины, либо о попытке что-то скрыть. И у Чарли Холта он был. Стало совершенно ясно, что он что-то скрывает, и что он совсем не рад, что шеф местной полиции и агент ФБР нагрянули к нему домой.
«Чарли, – сказал Клементс, – я хотел бы задать тебе пару вопросов о том, что происходит в «Литтл Хилл». Ты не против?»
Чарли ответил не сразу. На этот раз он опустил глаза к полу. «Думаю, нет, – неуверенно сказал он. – Заходите. А… почему она здесь?»
«Потому что это федеральное расследование, – сказала Макензи. – Я здесь вместо посредника, чтобы разговор пошёл быстрее. Не бери в голову».
«Она права, – сказал Клементс. – У нас всего пара обычных вопросов».
Чарли провёл их в дом. По телевизору показывали «Колесо Фортуны». На диване стояла тарелка с макаронами с сыром и нарезанными сосисками. Макензи заметила не только это, но и то, что Чарли взял свой телефон с небольшого журнального столика и засунул его в карман. Он сделал это очень быстро, украдкой.
«Ты уже знаешь, что пропал один из местных, – сказал Клементс, – Брайан Вёрнер».
«Да, знаю».
«Нам нужно узнать, как он пробрался в парк, когда все дороги были перекрыты полицией и егерями, – продолжил Клементс. – У тебя есть на этот счёт какие-нибудь мысли?»
«Нет, – сказал Чарли. – Местные ребята знают леса так же хорошо, как и я. Наверное, он раньше ходил в лес, чтобы покувыркаться с подружкой или покурить траву».
«Вероятнее всего, – сказал Клементс. – Чарли, ты не знаешь, кто должен был патрулировать дорогу, по которой Вёрнер проник в парк?»
Макензи слушала их разговор и одновременно осматривала комнату. Она не хотела бродить по дому без разрешения хозяина. Клементс довольно агрессивно задавал свои вопросы, и Макензи не хотелось давать Чарли лишний повод для того, чтобы начать нервничать раньше времени. Он явно был во что-то замешан, но она хотела узнать всё без сцен и скандалов.
«Я не знаю, – наконец сказал Чарли, отвечая на последний вопрос. – Может, Эндрюс?»
«Это был не ты?» – спросил Клементс.
«Нет. Я… вот чёрт, дайте вспомнить. Почти весь день я провёл около водонапорной станции, следя за дорогой».
«А, хорошо», – сказал Клементс. Он бросил быстрый взгляд в сторону Макензи, давая ей понять, что это была ложь. Он немного нахмурился, мысленно понимая, что им сейчас предстоит сделать.
Макензи сделала шаг вперёд. Ей не нравился подход Клементса к допросу подозреваемого, но ей нужно было с ним смириться. Трюк «плохой коп/хороший коп» работает только в кино. В жизни результат зависит от согласованности действий.
«Чарли, я могу увидеть твой телефон?» – спросила она.
«Какой телефон?»
«Тот, который ты, как фокусник, спрятал в карман, когда мы вошли».
«Для чего он вам нужен?» – спросил Чарли.
«Нужно кое-что проверить. Мне показалось, ты старался его спрятать, чтобы мы не увидели».
«Разве для этого вам не нужен ордер?» – спросил Чарли.
«Чёрт возьми, Чарли, – сказал Клементс. – Дай ей телефон».
«Нет. Она не имеет права».
«Если тебе нужен ордер, будет тебе ордер, – сказала Макензи. – Хотя ты можешь избавить меня от лишних хлопот, а себя – от обвинения в препятствии правосудию и просто отдать его…»
Она замолчала на полуслове, когда Чарли нагнулся, схватил тарелку с макаронами и запустил её, как фрисби.
Клементсу хватило времени только для того, чтобы крикнуть: «Что за дерь…» прежде, чем тарелка угодила ему прямо в лицо.
У Макензи ушла пара секунд, чтобы понять, что происходит. К этому моменту Чарли уже бросился вглубь дома. Его шаги громким грохотом оглашали комнаты, словно по ним неслось стадо коров. Макензи бросилась за ним, не зная наверняка, хотел ли он сбежать или добраться до оружия.
Следуя за ним, она вбежала в узкий коридор, который вёл на кухню. В кухне она заметила дверь во двор и ожидающую за ней ночь. Чарли направлялся к двери, явно полагая, что мог сбежать.
Откуда-то сзади Макензи услышала, как Клементс яростно ругает Чарли. Она не обратила на это внимания. Чарли был проворен, но сейчас он также был испуган и встревожен. Он вбежал в кухню, но стоило ему развернуться, чтобы направиться к двери, как Макензи низко присела и прыгнула вперёд, схватив его за ноги.
Это был точный бросок, и она смогла крепко зажать его ноги. Чарли оступился и ударился головой о край столешницы. Макензи сгруппировалась и оттолкнулась от выстроившихся в ряд кухонных шкафчиков, а потом насела на Чарли сверху так быстро, что он не успел сообразить, что только что произошло.
Макензи прижала его коленом к полу и завела руки за спину. В эту секунду в кухню влетел Клементс. Он чуть не свалил Макензи на пол, пытаясь как можно быстрее защёлкнуть наручники на запястьях Чарли.
«Поднимайся, твою мать», – пробормотал он. Он резко потянул Чарли вверх и грубо прижал к столу.
Макензи, как могла, старалась не смотреть на Клементса. Макароны и сыр застряли в волосах и размазались по лицу. Кусок сосиски торчал между шеей и воротом рубашки.
«Чарли, ты арестован, – прошипел Клементс, а потом повернулся к Макензи и сказал. – Если кто-нибудь об этом узнает, я вас застрелю. А если не смогу застрелить вас, то застрелюсь сам».
Тут он не смог сдержать улыбки и смахнул кусок сосиски с плеча.
Поделиться книгой в соц сетях:
Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!