Большой круг - Мэгги Шипстед
Шрифт:
Интервал:
–Немаскироваться. Так удобно.
Маккуин коротко, снисходительно улыбнулся.
–Или, подумаля, ты копишь нато, чтобы удрать. Ноты купила автомобиль иникуда неуехала. Ия заключил, автомобиль нето. Ты хочешь купить что-то другое. Апотом обратил внимание, какты ходишь нааэродром. Осторожно навел справки ивыяснил, да, ты ошивалась там иупрашивала пилотов научить тебя летать. Все время после полета Линдберга, два года. Ноучить тебя никто нехочет.
Она неожидала отБаркли такой методичности вразгадывании ее самого заветного желания ине предполагала, что придостаточном терпении иупорстве его можно выкопать.
–Наверное, обидно,– очень мягко продолжил Маккуин,– длячеловека, больше всего насвете мечтающего стать пилотом.
Она испугалась. То небыла давешняя нервозность илидрожь, каквречке сКалебом, необычная тревожность, анеподотчетный ужас, какое-то глубинное сопротивление тому, что вскипало между ними.
–Яне хочу быть пилотом,– уперлась она.– Просто мне втемяшилось накакое-то время. Ядумала, занятно научиться летать.
–Ябы хотел, чтобы ты доверяла мне, Мэриен.
–Бутлегеру, скоторым познакомилась вборделе?
Она хотела пошутить, сострить, нопросчиталась. Лицо Баркли закрылось.
–Явладелец ранчо,– тихо сказалон.– Нестоит обэтом забывать.
Надих головами пролетела иисчезла между деревьями сова. Баркли, нахмурившись, проследил заней.
Отпроизошедшей внем перемены Мэриен стало неловко. Захотелось вернуть его расположение.
–Мне надоела школа ихотелось заработать немного денег,– пожала она плечами.– Уоллес никогда нехотел своих детей, новзял нас, потому что унего доброе сердце. Больше никого небыло. Яхотела отблагодарить его, вот ивсе. Помочь выбраться.
–Ночего ты хочешь длясебя? Помимо «помочь выбраться»?
–Незнаю. Ничего. Каквсе.
Он наклонился кней:
–Яне верю ниодному твоему слову.
Она остро ощущала его мужскую силу, дыхание, уверенность, скакой черные туфли уперлись вземлю, запах, запомнившийся ей еще уДолли: какое-то масло дляволос илиодеколон, горький, терпкий. Задумалась, сколько ему лет, ине могла определить. (Двадцать восемь.)
Баркли опять улыбнулся своей кривой улыбкой:
–Втвоем расследовании тебе удалось узнать, что мне было всего девятнадцать, когда умер мой отец? Проведя год вшотландском университете, явернулся домой. Отец все оставил мне. Ранчо, ноеще ответственность замать исестру, и, кмоему изумлению, кучу долгов. Ядумал, тут какая-то ошибка. Один изсамых крупных землевладельцев штата, человек, который жил нарочито благочестиво, умеренно, вдостатке, ноне наширокую ногу. Яне мог понять, какон мог очутиться вдолгах, пока неначал разбирать его бумаги. Неправильное управление, вот вчем дело. Самая простая штука насвете. Доверял нетем людям. Нетуда вкладывался. Закапывался все глубже иглубже, пока неочутился вмиленькой глубокой черной яме. Посчастью, он переселился внастоящую яму, прежде чем успел закопать нас еще глубже. Яне мог сказать матери. Номне ине пришлось. Оказалось, уменя чутье угадывать возможности, авосемь-девять лет назад наступило время огромных возможностей.
Начало сухого закона. Он посмотрел наМэриен, проверяя, слушаетлиона.
–Явытащил нас изямы, апотом только иделал что работал. Хотел быть уверен, что никогда неокажусь там опять. Нашел людей, разоривших моего отца, иразорилих.– Кривая улыбка.– Они недогадались, кто их разорил. Предпочитаю стратегию непрямого действия.– Баркли опять резко помрачнел.– Яговорю тебе это, так какхочу, чтобы ты знала: японимаю, каково нести груз чужих ошибок, когда ты молод. Знаю, каково, когда тебя недооценивают. Нотакая недооценка может стать возможностью, Мэриен, если умело ей воспользоваться. Улавливаешь?
Опыт говорил Мэриен, что недооценка непривела ее никуда, уж точно неза штурвал аэроплана, ноона ответила:
–Думаю,да.
–Увидев тебя тогда… Незнаю, каксказать. Яувидел втебе человека, которого мне необходимо знать. Ты меня заворожила. Иначе ябы не…– Он осекся изадумчиво провел каблуком потраве.– Яимел много девушек. Обычно ятутже забываю оних. Еслибы ты была, какони, ябы тебя тоже уже забыл. Думаю, яне ошибаюсь. Яждал, что ты уйдешь. Ноты все время здесь.– Он постучал пальцем повиску.– После одного мимолетного взгляда. Аты думаешь обомне?
Привоспоминании отом, какона онем думала, когда она онем думала, Мэриен вспыхнула.
–Мне надо идти.
Она встала, взяла корзину.
Он протянул руку исхватил ее через брюки заногу чуть ниже колена. Хватка была сильная, какбудто челюсти животного.
–Мэриен. Яхочу узнать тебя, больше ничего. Быть тебе другом.– Он одумался иотпустил ее.– Теперь, поскольку мы друзья, маленький совет. Вместо того чтобы давать деньги Уоллесу, ты стакимже успехом можешь выбросить их вреку. Янавел справки оего долгах. Он никогда несможет сними расплатиться, ав какой-то момент наступит срок. Ноямогу помочь.
Ей очень хотелось спросить, сколько икому должен Уоллес. Его долги казались темным колодцем, куда она вечно заглядывала, прислушиваясь кплеску отупавшего камушка.
–Если ябыла одета, какшлюха,– сказала Мэриен,– это еще незначит, что яшлюха.
Выражение лица уБаркли неизменилось.
–Помни, ты всегда можешь комне прийти.
* * *
УМэриен неимелось причин интересоваться домом поприезде сюда, нона обратном пути она остановилась иосмотрела отдельно построенный бело-зеленый гараж, возле которого припарковала грузовик Стэнли. Поструктуре гараж напоминал миниатюрный амбар, куда могли поместиться два автомобиля, нараздвижных дверях висел замок. Накаждом длинном фасаде было вырезано подва маленьких квадратных окна, иона подумала, если начто-то встать, можно заглянуть внутрь. Интересно, накаком автомобиле ездит Баркли? Она время отвремени видела автомобили бутлегеров– мощные «Паккарды», «Кадиллаки», «Студебеккеры», «Виски-6», слышала истории проулучшенные моторы, двойные полы, выдолбленные сиденья, бронированные баки длягорючего, ребордные колеса, чтобы ездить пожелезнодорожным рельсам иэстакадам.
Возле гаража стояли ведро идеревянный ящик, Мэриен поставила их друг надруга, взобралась ичашечкой приставила руки кокну. Автомобиль, находившийся вгараже, она видела вжурналах, однако ниразу воочию– блестящий черный брогам «Пирс-эрроу», длинный, низкий, сширокими подножками, выпуклыми ограждающими щитками, боковины шин избелой резины. Серебряный лучник накапоте нацелил стрелу нанадвигающийся мир. Все ее смущение, связанное сБаркли, сменилось сильнейшим желанием поднять этот капот ивпиться глазами ввосемь (восемь!) цилиндров мотора подним. Ей захотелось опять постучаться вдверь испросить, можноли посмотреть машину. Она знала, Маккуин неоткажет, может, даже позволит сесть заруль, нотогда она уже будет ему должна.
Мэриен была втаком восторге, что сначала незаметила второй автомобиль, за«Пирс-эрроу», втени, почти целиком затянутый брезентом, кроме того места, где ткань впереди задралась, обнажив фрагмент серого капота ибампер, прекрасно ей известные.
Поделиться книгой в соц сетях:
Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!