Дело заикающегося епископа - Эрл Стенли Гарднер
Шрифт:
Интервал:
– Надеюсь, это освежит вашу память?
– Возле отеля «Реган», – тут же выпалил тот.
– И вы повезли его прямиком сюда?
– Да.
– Он спешил?
– Еще как!
Мейсон добавил еще одну пятидолларовую купюру.
– Думаю, вы вряд ли дождетесь своего пассажира.
– Я это и так понял, – деньги моментально исчезли в карманеводителя. – Да и полиция здесь еще та! Но с вашей стороны это очень благородно.Впрочем, я много слышал о вас. Говорят, вы честнейший человек, настоящийпрофессионал, свое дело знаете от и до. И, самое главное, никогда не стараетесьсделать так, чтобы победил тот, у кого карман набит деньгами. Так что есливдруг вам понадобится моя помощь, можете рассчитывать на меня. Уж я не подведу.Меня зовут Винтерс, Джек Винтерс.
– О'кей, Джек! Кто знает, вдруг придет такой день, когда мнепридется пригласить вас выступить перед судом присяжных. Дабы ваша память неослабела, возьмите еще пять долларов. На эти деньги вы сможете купить себепачку сигарет или чего-нибудь покрепче.
– Благодарю вас, сэр. – Таксист взял деньги и тут жеиспарился из кабинета.
Едва дверь за ним закрылась, как Мейсон поднял трубкутелефона, набирая номер Пола Дрейка.
– Пол, отправь-ка своих ребят в отель «Реган». Скорее всего,мой потенциальный клиент зарегистрирован там как Уильям Меллори. Позвони мнесразу, если моя догадка окажется верной, и установи наблюдение за всеми, с кемон входил в контакт.
Делла Стрит, которая, одетая в элегантный серый костюм иярко-красную блузку, выглядела не столько многоопытным секретаремпрославленного адвоката, сколько весьма привлекательной молодой женщиной,появилась на пороге кабинета Мейсона.
– Шеф, с тобой хотел бы переговорить Джексон. Ты можешьуделить ему пару минут?
Мейсон кивнул.
Следующие полчаса он напряженно работал, шлифуя текстапелляции по делу о нанесении телесных повреждений. Делла Стрит несколько разпоявлялась в кабинете, чтобы подписать очередной документ, понимая, что вскором времени ее босс вновь целиком сосредоточится на деле, которое потребует отнего всей его энергии и душевных сил, а все второстепенное будет отложено нанеопределенный срок. Во всяком случае, так бывало всегда.
Перри Мейсон как раз объяснял своему сотруднику слабые местав позиции противной стороны, которые нужно выгодно обыграть в их апелляции,когда Делла Стрит вновь появилась на пороге кабинета:
– Звонит Пол Дрейк, шеф. Утверждает, что это очень важно.
Едва Мейсон поднял трубку телефона, как в ней послышалсявзволнованный голос детектива:
– Перри, я в отеле «Реган». Если епископ тебе до сих поринтересен, то немедленно приезжай сюда.
– Еду, – коротко ответил Мейсон.
Правой рукой он еще опускал трубку на рычаг, а левой ужесхватил шляпу.
– Делла, – бросил он на ходу, – тебе нет нужды оставатьсяздесь. Если мне что-либо понадобится, я позвоню тебе домой. Ну а вы, Джексон,продолжайте работу. Когда полностью закончите текст апелляции, покажете мне.
Почти бегом Мейсон покинул здание и, остановив такси,приказал ехать в отель «Реган». Там он был через четверть часа. Дрейк ждал егов холле в компании толстого лысого коротышки, в зубах которого торчала короткаячерная сигарета.
– Познакомься, Перри, – сказал Дрейк. – Это Джим Поли,местный детектив.
Поли первым протянул руку:
– Рад с вами познакомиться, мистер Мейсон. Я много о васслышал. – Он с живейшим интересом разглядывал известного адвоката.
– Поли – мой давнишний приятель, – Дрейк незаметно подмигнулМейсону. – Едва ли в нашем городе найдется второй такой профессионал. Пару разя пытался воспользоваться его услугами, однако для этого мне вечно не хваталоденег. Но котелок у него варит. Пару-тройку раз он давал мне весьма разумныесоветы. Запомни его имя, Мейсон. Когда-нибудь он окажет тебе весьмасущественную помощь.
Поли перекатил сигару из одного угла рта в другой и скромносказал:
– Разумеется, я вовсе не гений и звезд с неба не хватаю, ношевелю мозгами неплохо, когда нужно. И ничего не принимаю на веру.Руководствуюсь исключительно здравым смыслом.
Дрейк добродушно похлопал детектива по плечу:
– Видите? Сама скромность. Можешь мне не верить, Перри, ноименно он накрыл с поличными шайку, которая долгое время орудовала в отелях,используя отмычки. Разумеется, все лавры достались полиции, хотя фактическиименно Поли сдал их тепленькими… Так вот, мы кое-что обнаружили. Полагаю, лучшевсего тебе об этом расскажет Джим.
Местный детектив вытащил сигару изо рта и веско, но оченьтихо, словно боялся, что их кто-то может подслушать, сказал:
– Уильям Меллори действительно остановился в нашем отеле.Весьма интересная личность. Он уехал на такси, и по всему было видно, оченьторопился. Но вот что странно – кто-то тут же сел ему на хвост. Случайный человекне обратил бы на это никакого внимания, но, понимаете, я ведь профессионал ислежу за такими вещами. Я моментально заметил того типа, едва его машинаотъехала от обочины. Я видел, как он что-то сказал водителю и кивнул в сторонуМеллори. Мне даже не потребовалось знать, что именно он сказал: смысл былпредельно ясен. Вот почему я решил повнимательнее присмотреться к Меллори,потому что его преследователем мог быть кто угодно: от частного детектива досотрудника ФБР. Наш отель весьма респектабельный и тихий, и нам не нравится,когда среди постояльцев находятся люди, за которыми ведется слежка. Вот почемуя решил поговорить с Меллори и намекнуть ему, что нам понадобился его номер. Стем я и занял наблюдательный пост в холле.
К тому времени, когда он вернулся, в холле сидела молодаярыжеволосая дама. Увидев его, она сразу же вскочила с кресла и почтительно сним поздоровалась. В ответ он поклонился и молча прошел к лифту. У него весьмазабавная походка из-за очень коротких ног. Он переваливается, как утка.Естественно, я решил, что эта дама дожидается его, так что он долго незадержится в своем номере, а спустится вниз, раз не пригласил ее к себе. Самипонимаете, не так-то легко разговаривать с постояльцами на неприятные темы.Иной раз они легко выходят из себя и грозят подать в суд за оскорблениеличности. По большей части это не более чем пустая болтовня, но выслушиватьтакое все равно неприятно. Вот я и решил, что когда эта рыженькая особаподнимется к нему в номер, я и предъявлю ему требование администрации. Вприсутствии свидетеля он наверняка будет вести себя спокойнее.
Мейсон кивнул, а Дрейк пробормотал:
– Я же говорил, Перри, что мозги у него варят. Соображает,что к чему. Учтет все факты.
Поделиться книгой в соц сетях:
Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!