Полночь в отеле «Баркли» - Флёр Т. Брэдли
Шрифт:
Интервал:
Однако что-то его всё-таки настораживало – интуиция детектива подсказывала, что такие приглашения не рассылаются просто так. Но очень уж хотелось понежиться в конце недели в расслабляющей гидромассажной ванне…
– Давай поедем? – предложила Пенни.
В конце концов, Пенни о многом не просила. Она покорно ходила вместе с дедом на дворовые распродажи, смотрела с ним «Оценщиков антиквариата» и без капризов ела всё, что он приготовит (а поваром Фрэнк был не слишком искусным). Даже от запеканки с брокколи не отказывалась.
Поездка в Колорадо была для Пенни необходимой отдушиной. Её родители держали школу плавания с аквалангом; любой другой ребёнок не вылезал бы при этом из воды, но Пенни предпочитала плаванию чтение книг и рисование (а надо сказать, что рисовала она довольно хорошо). В жизни девочка много чего боялась, и в списке её страхов нахождение под водой стояло на первом месте. Другое дело – огромная библиотека. Соблазнительная возможность…
– Ну пожалуйста! – снова взмолилась внучка.
Детектив поколебался. Его дочь, мать Пенни, просила стараться не волновать девочку – в последнее время она много грустила и была очень мнительна. Но детектив Уокер и сам хотел поехать. В конце концов, часто ли ему так везёт?
Дед взвесил все «за» и «против».
– Мне нравится, что там не будет возможности болтать по телефону, – пробормотал он. – Зато обещано джакузи.
Втайне (или не совсем, поскольку Пенни знала об этом) детектив мечтал провести несколько дней в комфорте. На многолетней службе он заработал остеохондроз, и хороший гидромассаж ему бы вовсе не помешал.
– И наверняка там будут ванны с солью и лечение грязями, – сказала Пенни, практически читая его мысли. Она не имела представления, так ли это (на всякий случай: нет, это не так), но загорелась идеей попасть в отель «Баркли», а потому в качестве весомого аргумента использовала дедушкину мечту.
Детектив Уокер улыбнулся.
– А после процедуры ложишься на топчанчик, и на глаза тебе кладут кружочки огурцов… – мечтательно проговорил он. – Благодать!
– Вот видишь, – кивнула Пенни. – А ещё мы сможем долго гулять в парке, вкусно питаться. – Детектив молчал, но Пенни понимала, что его нужно лишь слегка подтолкнуть. – Поедем, дедушка! Пожалуйста! – И девочка умоляюще посмотрела на него глазами грустной собаки.
– А ты не боишься призраков? – поинтересовался дед.
– Чепуха на постном масле, – с улыбкой ответила Пенни. Это было их выражение – её и дедушки. Они услышали его в передаче «Оценщики антиквариата» и долго смеялись, а затем оба стали то и дело употреблять его. Дед и внучка доверяли только фактам.
Детектив ещё раз бросил взгляд на приглашение.
– В конце концов, почему бы и нет? – произнёс он и позвонил в отель, чтобы подтвердить своё прибытие.
Пенни обрадовалась и помчалась паковать вещи, предвкушая многочасовое чтение в библиотеке отеля.
Детектив Уокер был единственным гостем без секретов. Позже он поймёт, что его выбрали и пригласили в отель «Баркли» именно по этой причине.
А вот Пенни хранила тайну, которой не делилась даже с дедушкой, хотя вообще-то рассказывала ему всё на свете. «Дед с внучкой – два сапога пара», – часто говорила мама. Минимум раз в неделю Пенни звонила дедушке из Флориды, чтобы обсудить книги, детективные сериалы и дворовые распродажи. Но свой секрет она берегла в сердце, как захватывающий дух поворот в увлекательном романе. Может быть, когда-нибудь она и откроет деду свой секрет, но сейчас ей надо готовиться к путешествию!
5
СТОЯЛО УТРО ПЯТНИЦЫ, и в отеле «Баркли» Эмма только что получила чрезвычайно грустную новость. Несколько дней девочка бродила по отелю. Каким бы удивительным ни казалось это здание, она была слишком расстроена (по какой причине, мы расскажем позже) и уже начала уставать от собственного огорчения. Кроме прочего, в ту пятницу Эмма невероятно мучилась от скуки. Хотя для двенадцатилетней девочки занятий в отеле «Баркли» предостаточно: здесь есть бассейн, кинозал, карусель, пекарня «Лакомка» и боулинг. И ещё лифт постоянно устраивает забавную игру – это вроде как секрет отеля «Баркли».
Но все развлечения Эмме приелись. Она хотела общаться с ровесниками.
В свободное время девочка блуждала по отелю. Родителям было не до неё, а потому она торчала на кухне со своим дядей, поваром Пьером. Но даже он не мог с ней поговорить.
В ту пятницу Эмма уже обошла все коридоры, понаблюдала, как Пьер готовит на завтрак овсяную кашу (с изюмом, очень скучно и по-взрослому), и, усевшись наконец в кресле-качалке на крыльце, стала отталкиваться ногами от скрипучих половиц.
Назад-вперёд, назад-вперёд.
Скрип-скрип. Такая тоска!
Эмма намотала на палец прядь длинных тёмных волос и подставила лицо солнцу. Надо немного загореть. Проведя в отеле всю зиму, она выглядела бледной.
Мистер Кларк, дворецкий, вышел на крыльцо, а за ним показался дядя. Оба смотрели в голубое небо и не видели Эмму.
– Как вы думаете, пойдёт снег? – спросил мистер Кларк.
– Je ne sais pas, – ответил дядя. Он был французом и часто забывал, что не все говорят на его языке, однако быстро переходил на английский: – Не знаю. Прогноз погоды обещал только десятипроцентную вероятность.
Мистер Кларк кивнул:
– Что ж, посмотрим. Природа непредсказуема.
– Mais oui. Конечно. Да, месье.
– Пока я не забыл: похоже, приедут проказники. Собственно, даже двое. Всегда-то постояльцы их с собой тащат.
Лицо повара напоминало огромный вопросительный знак.
– Проказники – двое гостей попросили разрешения взять с собой детей…
– Ah, oui. Ах, да.
– Мальчик двенадцати лет, – продолжал мистер Кларк, – и девочка, ей одиннадцать.
– Я учту это, – ответил повар. – Может, на ужин испечь блинчики? – Дяде Эммы особенно удавались блины, пицца, хот-доги и гамбургеры – всё, что так любит малышня.
– Прошу вас, Пьер, приготовьте что-нибудь для взрослых, – со вздохом попросил мистер Кларк.
Повар кивнул, но не смог скрыть разочарования.
– Очень важно, чтобы выходные прошли без сучка без задоринки, – подчеркнул мистер Кларк. – Вы понимаете, Пьер? Мы должны придерживаться плана.
– Oui, – тихо произнёс дядя.
О каком плане они говорят? Эмма навострила уши, но ничего не сказала. Когда подслушиваешь разговоры взрослых, лучше держать рот на замке. Это любой ребёнок знает.
– Тогда за работу. – Дворецкий повернулся и удалился.
Повар тяжело вздохнул. Не желая привлекать к себе внимания, Эмма сидела в кресле-качалке тише воды ниже травы, пока дядя не последовал за мистером Кларком в дом.
Она очень обрадовалась: приезжают дети – двенадцатилетний мальчик и одиннадцатилетняя девочка! А это значит, что у неё будут друзья.
О планах мистера Баркли
Поделиться книгой в соц сетях:
Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!