Записки с кухни - Хисаси Касивай
Шрифт:
Интервал:
– Пап, ты что, не узнал его? – Коиси замерла.
– И почему я должен был его узнать? – Нагарэ с невозмутимым видом продолжал перелистывать страницы.
– Кёскэ Китано – пловец. Кандидат в олимпийскую сборную. Успешно выступает во всех стилях – и на спине, и баттерфляем, и вольным, – Коиси изобразила руками движения пловца.
– Вот оно что. Впрочем, это не имеет значения: я все равно приложу максимум усилий для успеха этого дела. – Нагарэ достал с полки карту.
– Кто бы сомневался. – Коиси выразительно закатила глаза.
– Оита, значит. Скумбрия у них там просто пальчики оближешь! Решено – надо ехать.
– Я тоже хочу!
– Привезу тебе оттуда подарок. А ты пока, будь добра, присматривай тут за всем. Нельзя оставлять дом без присмотра, да и мама заскучает.
Коиси в ответ только пожала плечами.
2
Спортивные сборы студентов Физкультурного университета Кинки проходили в кампусе Фука-куса в районе Фусими[19]. Через несколько дней после приезда Кёскэ наконец-то смог взять выходной.
Трепеща от волнения, он сел на электричку линии «Кэйхан».
Позади осталась станция Фусими Инари[20], окрашенная в красный, как и знаменитые тории[21]. Еще через две остановки электричка нырнула под землю. Наконец она прибыла на станцию Ситидзё.
Кёскэ закинул на плечо небольшую сумку и вышел на платформу.
Молодой человек, плохо ориентировавшийся на местности, заблудился, хотя и был здесь уже не впервые. Зажав в руке измятую карту, он медленно двигался вперед, пытаясь вспомнить дорогу. Спустя несколько минут он оказался перед знакомым зданием.
– Добро пожаловать! – с улыбкой приветствовала его Коиси.
– Здравствуйте! – Кёскэ с обеспокоенным видом поискал глазами Нагарэ.
– Не переживайте. Отец разобрался с вашим делом. Просто ему кое-что нужно, поэтому придется немного подождать.
Коиси поставила на стол чайничек с холодным зеленым чаем и стакан.
– Я вчера не мог уснуть. – Кёскэ из последних сил подавил зевок.
– Не думала, что вы так близко все принимаете к сердцу. Как же вы тогда на Олимпиаде выступать будете? – хихикнула Коиси, наливая чай в стакан.
– Это совсем другое, – угрюмо ответил Кёскэ.
– Простите, что заставил ждать! Я тут придумал для вас одно развлечение, – из кухни показался Нагарэ.
– Ну дела! Ты ведь уже должен был подготовиться, а вместо этого опять что-то затеял.
Услышав слова Коиси, Кёскэ приподнялся и заглянул на кухню.
– Все в порядке?
– Более чем. – Склонив голову, Коиси улыбнулась уголком губ.
– Ну вот я закончил! – Нагарэ вышел в зал с прямоугольным подносом, на котором стояли две коробочки с бэнто.
– Это на двоих? – усмехнулся Кёскэ. За завтраком он съел три миски риса.
– Вам не обязательно есть все. Я лишь хочу, чтобы вы могли сравнить вкусы.
Нагарэ поставил на стол алюминиевые коробочки, прикрытые крышками.
– Значит, они разные? – Кёскэ внимательно смотрел то на одну, то на другую.
– А вы проверьте сами. – Поклонившись, Нагарэ скрылся на кухне.
– Отец, кажется, положил достаточно, но если вам не хватит – говорите. – Забрав чайничек и стакан, Коиси последовала за отцом.
Оставшись один, Кёскэ выпрямил спину и одновременно поднял обе крышки.
На вид оба бэнто с водорослями ничем не отличались друг от друга. Сверху рис был покрыт нори, который, в свою очередь, был вдоль и поперек расчерчен аккуратными разрезами. Кёскэ вдруг вспомнил, что именно так обычно и делал его отец.
Если присмотреться, можно было понять назначение этих одинаковых разрезов – два вдоль, три поперек: они позволяли разделить рис на двенадцать порций, которые было удобно брать палочками. Перед глазами у Кёскэ отчетливо предстала картина: бэнто таяло на глазах, становясь все меньше и меньше с каждым укусом.
Сначала он решил попробовать бэнто, стоящий слева. Молодой человек взял коробочку в руки, подхватил палочками нижний левый кусочек и отправил в рот. Рис, сушеный тунец, водоросли – именно такой трехслойный бэнто и готовил отец Кёскэ.
– Как вкусно! – вырвалось у него.
Закрыв глаза, он прожевал рис. Потом принялся за следующий кусочек. И в самом деле, просто восхитительно! То, чем кормили в столовой их общежития, и рядом не стояло.
Тогда, наверное, второй бэнто получился не таким удачным? Или наоборот, еще вкуснее, чем первый?
– А вдруг…
Кёскэ потянулся палочками к правой коробочке. Как и в первый раз, он начал с левого нижнего квадрата и стал есть их один за другим.
Пока Кёскэ жевал, по его лицу скатилась слеза. Потом еще одна, и еще. Смахнув их ладонью, он опять как следует прожевал рис. Не в силах больше сдерживаться, молодой человек вдруг громко разрыдался.
Что это, ностальгия по прошлому? Точно нет. Но и грусти тоже не было. Кёскэ и сам не понял, что заставило его расплакаться.
Вкус, безусловно, был другой. Он не мог точно сказать, как именно это понял, но бэнто, стоявший справа, оказался точной копией того блюда, что готовил для него каждый день отец.
– Ну как, получилось? – Нагарэ вышел из кухни и остановился позади Кёскэ.
– Да, именно так все и было, – закивал он, вытирая слезы.
– Вот и славно. – Нагарэ налил в стакан холодный зеленый чай.
– Тот, что слева, тоже вкусный, но правый… – Глаза Кёскэ заблестели от слез.
– Это и есть бэнто с водорослями, который каждый день готовил для вас отец. – Нагарэ с теплотой посмотрел на него.
– Объясните, пожалуйста. На вид оба бэнто совершенно одинаковые, а вот на вкус…
– Особого секрета тут нет. Скорее, все дело в том, как отец к вам относился.
Нагарэ положил на стол папку.
– Относился ко мне… – Кёскэ удивленно посмотрел на нее.
– Бэнто слева, разумеется, прекрасен. Но ваш отец не остановился на стандартном рецепте. Он постарался сделать его не только приятным на вкус, но и сытным, а еще придумал, как продлить срок его хранения.
– Мой отец? Он все это придумал?
– Стряпал он действительно так себе. Но он все-таки решил приготовить бэнто с водорослями, а вы неожиданно для него похвалили это блюдо. После этого ваш отец не знал, что делать дальше, поэтому решил обратиться за советом в забегаловку, куда часто ходил сам. Сказал, что хочет приготовить для вас лучший в Японии бэнто с нори.
– В забегаловку?
– Кажется, это заведение было популярно среди таксистов. Вкусно, недорого, и есть место для парковки. Называлось оно «Арамия» – ее посещали многие коллеги вашего отца по «Туристическим перевозкам Бунго». Располагается это кафе позади здания администрации префектуры, и Кёта Китано обедал там каждый день. Хозяин, господин Арамия, хорошо его помнит. – Нагарэ достал из папки фотографию «Арамии»
Поделиться книгой в соц сетях:
Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!