📚 Hub Books: Онлайн-чтение книгНаучная фантастикаАгентство «Экзорцист»: ALBEDO - Михаил Ежов

Агентство «Экзорцист»: ALBEDO - Михаил Ежов

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+
1 ... 36 37 38 39 40 41 42 43 44 ... 91
Перейти на страницу:
золотистых платьях и друзья жениха. Один из них держал на бархатной алой подушечке кольца. Грянул живой оркестр. Все взоры обратились назад — туда, откуда должна была появиться леди Марселла. И она, конечно, появилась. Перед ней шли две крошечные девочки, похожие на ангелочков, и разбрасывали по дорожке лепестки роз. Они были сосредоточены на своём ответственном занятии и даже завладели на несколько мгновений моим вниманием. Если когда-нибудь я всё же найду мистерий, то обязательно наделаю кучу таких крошек.

Но сейчас мои мысли переключились на леди Марселлу, шествовавшую между рядами скамеек в традиционном голубом подвенечном платье. Белые вошли в моду только после того, как когда-то этот цвет выбрала для своего бракосочетания королева Виктория.

Невеста была немолода. Под стать отцу. Однако выглядела прекрасно. Издалека я не дал бы ей и сорока. Никаких украшений, кроме скромного бриллиантового ожерелья, на ней не было. Правильно: главное украшение сегодня — кольцо.

Я поймал себя на мысли, что разглядываю её, ища недостатки. И укорил себя за недостойные мысли. Ещё не известно, хотела ли эта женщина снова выходить замуж (она была вдовой). У аристократов, как известно, далеко не все союзы заключаются по обоюдному желанию. Очень часто во главу угла ставятся интересы рода. И тогда не спрашивают не то, что женщин, но даже и мужчин.

Невесту никто не сопровождал, так как её отец умер в силу возраста. Так она одна и подошла к алтарю. Отец взял её за руку с почтением, граничащим с обычной вежливостью. Меня это порадовало, что, опять же, вызвало приступ самобичевания.

Оркестр замолк, и священник начал церемонию. Он говорил недолго — минут десять — а затем предложил брачующимся произнести клятвы. Тексты показались мне стандартными. В общем, похоже, отец не соврал. Впрочем, я так и не думал. Лорд Блаунт не опустился бы до лжи сыну.

Наконец, настал главный момент — обмен кольцами. Отец надел одно на палец леди Марселлы, она взяла с подушечки другое, и в этот миг лорд Блаунт вдруг покачнулся. Лицо его побледнело, как мел, рука потянулась к сердцу, и он рухнул под ноги взвизгнувшей от неожиданности и ужаса невесты!

Я отреагировал не первым. Слишком велико было потрясение. Телохранители кинулись к отцу и мгновенно создали вокруг него живую стену. Один что-то передавал по рации. Я попытался пробиться к отцу, но меня оттолкнули. Первым желанием было отделать охранника, но я взял себя в руки: они действую по инструкции. Арчибальд был рядом. Ему тоже было не преодолеть заслон.

Появился наш семейный лекарь. Его сразу пустили, но за ним телохранители сразу сомкнули ряды. Среди гостей паники не было, но тревога растекалась волнами от первых рядов к задним.

— Что случилось?! — услышал я справа голос Глории. — Покушение?!

— Больше похоже на сердечный приступ! — отозвался я, обернувшись. — Но всё может быть.

Отца унесли в дом. Леди Марселлу кто-то увёл. Кажется, она была в истерике. Нас к лорду Блаунту не пустили. Осторожность прежде всего. Через полчаса вышел лекарь. Кивнул нам, дожидавшимся в коридоре.

— Инфаркт, судя по всему. Скорая уже едет. Я стабилизировал состояние, но нужна госпитализация.

Он быстрым шагом ушёл куда-то, оставив нас с охранниками.

— Держись, Крис! — сказала Глория, стиснув моё плечо. — Всё обойдётся. Это всего лишь инфаркт.

Но мне отец во время нашего разговора не показался обеспокоенным. Он точно знал, что делает и зачем. Так с чего бы случиться приступу?

Яд я исключал. Значит, было что-то ещё. Неочевидное. Такое, что даже лекарь пропустил.

— Мне нужно видеть отца! — сказал я телохранителям. — Немедленно! У меня нет оружия, и вы можете сопровождать меня. Но я должен взглянуть на него!

Лица охранников выражали сомнения. Однако один из Одарённых кивнул.

— Мы пойдём с вами, господин Блаунт. Пожалуйста, не прикасайтесь к его светлости.

— Обещаю!

— А я?! — вскинулся Арчибальд.

— Только господин Кристофер. Простите.

Одарённый отрыл дверь и впустил меня. В сопровождении четверых телохранителей я вошёл в спальню.

Глава 37

Отец был без сознания. Вероятно, лекарь поместил его в состояние искусственного покоя. Меня это вполне устаивало, хотя видеть отца в таком беспомощном положении было ужасно. Я должен был убедиться, что причиной инфаркта не стало колдовство. Может, конечно, это паранойя и профдеформация, и мне уже повсюду мерещится чёрная магия, но я не мог не проверить.

Конечно, палиться перед телохранителями не хотелось, но выхода не было. К тому же, они — слуги семьи, а значит, сор из избы выносить не будут. Уж это-то вдалбливалось таким людям едва ли не с рождения. А если даже и нет, то, начиная служить, они быстро понимали, что от них требуется.

Поэтому я прошептал заклинание и коснулся оникса на перстне. Джексон тут же материализовался на полу, глянул на телохранителей, а затем вопросительно уставился на меня. Нечасто ему приходилось действовать при зрителях, так что фамильяр был, должно быть, в лёгком недоумении.

— Что с отцом? — спросил я. — Проверь, не колдовство ли его довело до инфаркта.

Кот легко и пружинисто запрыгнул на кровать. Телохранители, опешившие в первую секунду его появления из воздуха, пришли в себя и ринулись на перехват. Животное или нет, никто не должен был касаться их хозяина.

— Стоять! — гаркнул я. — Не трогать!

Обычные охранники замерли, словно вкопанные. Взгляды их остановились, как будто они отключились. Такой реакции я не ожидал. Что это с ними?

Одарённые тоже встали, но они смотрели на меня с удивлением. Я вдруг почувствовал, как в моё сознание проникает нечто чужеродное. Оно «ощупывало» меня, словно спрут. И тут я сообразил: ментали внедрились в мой мозг и что-то ищут! Но с какой стати? И главное, как они посмели?! Хоть я и не лорд Блаунт, но член семьи, и Одарённые служат мне почти так же, как отцу! Так с какой стати… Стоп! Меня вдруг осенило: когда я крикнул на телохранителей, те, что были обычными людьми, замерли и продолжали стоять до сих пор, как соляные столбы. Мой голос подействовал на них гипнотически, хотя ни на что такое я не рассчитывал. Объяснение существовало только одно: стрессовое состояние, в котором я пребывал из-за произошедшего с отцом, пробудило зачатки моих парапсихических способностей! И действительно, в этом мире я никогда прежде не находился в таком эмоционально накалённом состоянии. Правда, смерть леди Блаунт подействовала на меня

1 ... 36 37 38 39 40 41 42 43 44 ... 91
Перейти на страницу:

Комментарии

Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!

Никто еще не прокомментировал. Хотите быть первым, кто выскажется?