📚 Hub Books: Онлайн-чтение книгСказкиТайна пропавшей бабушки - Микки Лиш

Тайна пропавшей бабушки - Микки Лиш

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+
1 ... 36 37 38 39 40 41 42 43 44 ... 54
Перейти на страницу:
когда вокруг такое происходит. Он сунул руку в карман.

– Самый маленький всё ещё спит, – довольно добавил он.

Услышав на улице грохот, Хеди выглянула из гаража и вытянула шею.

– Дедушка Джон вынес те большие картины из коридора. Людей с головами животных.

– Но с ними-то что не так? – возразил Спенсер. – Они классные!

Джелли наморщила нос.

– На самом деле они какие-то жутковатые.

– Пусть даже они жутковатые, это уже ни в какие ворота, – сказала Хеди. – Надо его остановить.

Она выбежала в сад, остальные – за ней.

– Дедушка Джон?

Тот как раз складывал картины со скунсом и сорокой в общую кучу. Там Хеди увидела и другие удивительные вещи: юбку из ярких павлиньих перьев, широкий чёрный кожаный чемодан с медной застёжкой, маленькую деревянную ногу.

– Дедушка Джон, не сжигай свои вещи, – взмолилась Хеди. – Обещаю, мы больше ничего не тронем. Извини, что всё так вышло наверху. Мы всё поняли, честно.

Дедушка Джон печально взглянул на неё.

– Уже поздно, Хеди. Мне нужны не твои извинения. Комната наверху могла взорваться, когда вы были там. Сэр Роланд мог пронзить вас мечом. – Он покачал головой: – Я не хочу быть виноватым в гибели кого-то из вас. Вашей маме хватит и того, что она потеряла свою маму.

Хеди не знала, что ещё сказать. Дедушка Джон печально посмотрел на волшебные вещи, потом расправил плечи и ушёл в дом за остальными. Он даже не обратил внимания, что ребята за ним не пошли.

– Нужен кто-нибудь взрослый, чтобы отговорить его, – вздохнула Хеди. – Кто-то, кого он послушает.

– Может быть, госпожа Пал? – предложил Спенсер. – Дедушка Джон ведь купил какие-то вещи у неё.

– Хорошая идея, Спенс, – кивнула Хеди. – Её номер есть на визитной карточке. Пойдём.

Хеди достала карточку госпожи Пал из рюкзака, и ребята собрались возле телефона в коридоре.

– Так, я позвоню госпоже Пал и расскажу, что происходит, – произнесла Хеди. – Когда я дам знак, идите и позовите дедушку Джона к телефону.

Казалось, они целую вечность набирали номер на старом дисковом телефоне дедушки Джона. Ребята сгрудились у трубки и стали ждать ответа. После пятого гудка послышался голос.

– Алло, это Палисад, – прозвучал голос госпожи Пал в трубке.

– Госпожа Пал! Это Хеди ван…

– Мы не можем ответить на ваш звонок прямо сейчас… – продолжилось сообщение на автоответчике госпожи Пал.

Ребята застонали.

– …но вы можете оставить сообщение после би-и-и-ип… – Госпожа Пал в самом деле подражала гудку голосом.

– Оставь сообщение, – Джелли подтолкнула локтем Хеди.

– …и мы вам перезвоним.

Би-и-иип.

– М-м-м… Госпожа Пал, это Хеди и Спенсер, – заикаясь, начала девочка. – Дедушка Джон сложил большой костёр из своих волшебных вещей, потому что боится, что они опасны. Пожалуйста, пожалуйста, помогите нам его отговорить…

Щёлк.

На рычаг телефона опустился чей-то палец, и связь прервалась. Оказалось, к ним незаметно подошёл дядя Питер.

– Госпожа Пал всего лишь поддерживает одержимость Джона, – сказал он, – и худшее, что можно сделать – это позволить мелкой торговке выкупить у него вещи, а потом перепродать. Она зарабатывает, делая мир опаснее.

За спиной зазвонил телефон. Должно быть, это госпожа Пал. Но прежде чем ребята успели ответить, дядя Питер снял трубку и тут же положил её обратно на рычаг.

– Пусть Джон сделает то, что должен сделать.

Телефон снова начал трезвонить, но дядя Питер снова повесил трубку.

– Идите, помогите дедушке с ковром-медведем.

Все трое в ужасе переглянулись, забыв о телефоне. Они бросились наверх, перепрыгивая через ступеньку. Дедушка уже успел аккуратно свернуть Дуга и поднял его с пола. Глаза медведя стали огромными от ужаса.

– Нет, дедушка Джон, пожалуйста, только не его! – закричала Хеди.

Дедушка крякнул и закинул Дуга на плечо.

– Я не могу рисковать. Нельзя подвергать людей опасности из-за них.

– Но он не сделает никому ничего плохого, – настаивала Хеди.

– Откуда ты знаешь?

Джелли выскочила вперёд, оттеснив кузенов.

– Дядя Джон, дядя Джон! Давай мы его отнесём вниз вместо тебя. Мы вместе справимся. Давайте, вы двое, – она повернулась и едва заметно подмигнула, – помогите оттащить его на костёр.

– Ага! Мы возьмём медведя! – настойчиво добавил Спенсер.

Дедушка Джон отдал Дуга ребятам, и они поспешили к лестнице, пока он не передумал. Им удалось не натолкнуться на дядю Питера, и они торопливо отнесли Дуга в гараж, шёпотом объясняя, что творится. Когда они спрятали его под машиной дедушки Джона, Дуг встревоженно воскликнул:

– Стэн! Нельзя бросать Стэна!

– Мы его не бросим, – пообещал Спенсер и бросился обратно в дом, девочки – за ним. Но у лестницы они увидели дядю Питера, который уже снёс Стэна вниз, держа оленью голову за огромные рога. Как ни удивительно, рана дяди Питера его уже нисколько не беспокоила; более того, в тусклом свете казалось, что он стал выше и стройнее, чем раньше.

– Мы вам поможем! – крикнул Спенсер, потянувшись к оленю.

Девочки схватили Стэна за рога и шею и стали упрашивать дядю Питера отдать его им.

– Он для вас слишком большой, – проворчал он.

Они тянули туда и сюда, и тут Стэн врезался в стену. Кончики его рогов пробили лепнину.

– Ой! – вскрикнул Стэн.

Ребята замерли; дядя Питер лишь усмехнулся.

– О, я уже знаю, что он говорящий.

– Откуда? – спросила Хеди, но дядя Питер не ответил. Он поднял Стэна выше, чтобы ребята точно его не достали.

– Убери руки! – самым повелительным своим тоном воскликнул Стэн, но его голос дрожал.

– На Скупом холме домашних животных не держат, – сказал дядя Питер, качая головой. Он оттолкнул ребят и вынес оленью голову на улицу.

– Отпусти! – закричал Стэн, но это не помогло.

Ребята побежали за ними. Дядя Питер взял Стэна на вытянутые руки, словно тот ничего не весил, и забросил на пирамиду вещей дедушки Джона. Один рог оленя застрял в раме деревянного ткацкого станка, другой – в открытом ящике, и он так и остался висеть – слишком высоко, чтобы до него дотянуться.

– Даже не пробуйте его оттуда достать, – предупредил дядя Питер, показав на него длинным пальцем, – или я подожгу всё это прямо с вами.

Хеди уставилась на палец. Ушибленный ноготь стал совсем тёмным – одновременно красным, пурпурным и чёрным. Он очень напоминал ноготь Альберта Никто, выпавший из люстры. По шее девочки пробежал холодок ужасной догадки. Украдкой взглянув на двоюродного дедушку, Хеди поняла, что его волосы не потемнели от пыли, а на самом деле изменили цвет на тёмно-русый. Его лоб стал более высоким и квадратным, а глаза казались странными – слишком светлыми?..

Хеди наклонилась очень близко к Джелли и зашептала ей на ухо:

– Тебе не кажется, что он стал

1 ... 36 37 38 39 40 41 42 43 44 ... 54
Перейти на страницу:

Комментарии

Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!

Никто еще не прокомментировал. Хотите быть первым, кто выскажется?