Вознесение Габриеля - Сильвейн Рейнард
Шрифт:
Интервал:
— Возможно, ты прав. «Суровое милосердие» значительно отличается от романа Грина, который ты читал.
— Отличается, но ненамного.
— Грин пишет о любовных отношениях и человеке, который ненавидит Бога. Я посмотрела в Википедии содержание этого романа.
Габриель едва удержался, чтобы не рявкнуть на нее.
— Джулианна, поменьше лазай в Википедию. Ты же знаешь, что этот сайт — весьма ненадежный источник информации.
— Да, профессор Эмерсон, — промурлыкала Джулия.
Он застонал.
— Как ты думаешь, а почему герой Грина ненавидит Бога? Потому что женщина, которую он любил, оставила его ради любви к Богу. Выходит, Джулианна, мы оба с тобой читаем романы о язычниках. Просто они кончаются по-разному. — Габриель невольно улыбнулся. — Знаешь, уже поздно, чтобы продолжать нашу дискуссию. Ты наверняка устала, а мне еще нужно доделать кое-какую писанину.
— Я люблю тебя. До безумия.
Интонация ее голоса заставила его сердце биться быстрее.
— И я тебя люблю. Очень-очень-очень. Я в этом уверен. Но не знаю, как любить тебя по-другому.
Его последние слова были произнесены шепотом, но от них воздух в квартире Джулии накалился.
— И я не знаю, как любить тебя по-другому, — прошептала она.
— В таком случае да будет Господь милосерден к нам обоим.
* * *
Если бы Габриеля спросили, хочет ли он вновь оказаться в кабинете психотерапевта, он бы наверняка ответил «нет». Ему не улыбалась перспектива рассказывать о своих чувствах, о детстве или заставлять себя вновь переживать все его отношения с Полиной. Он не хотел говорить о своей былой зависимости от кокаина, о профессоре Сингер и тех бесчисленных женщинах, что побывали у него в постели.
Но он хотел строить будущее с Джулией. Хотел видеть ее душевно здоровой, расцветшей полностью, а не частично. Он втайне опасался, что препятствует ее расцвету… просто потому, что он Габриель.
Поэтому он поклялся сделать все, что в его силах, дабы поддержать ее, включая и изменение своего поведения в лучшую сторону и большее внимание к ее потребностям. Приняв такое решение, Габриель понял: ему не помешает объективная оценка его эгоизма и ряд практических советов по преодолению оного. В конце концов он решил побороть свой дискомфорт и замешательство и признать: да, он нуждается в регулярных еженедельных встречах с психотерапевтом.
По мере того как мелькали январские дни, Габриель и Джулия все яснее и яснее понимали, насколько им повезло с выбором психотерапевтов. Доктора Николь и Уинстон Накамура были семейной парой. Работа супругов Накамура с психологическими и личностными проблемами клиентов строилась на идее интегрального подхода, когда проблемы и их решения рассматривались одновременно на духовном и бытийном уровне.
Николь заботила природа отношений Джулии с Габриелем. Разница в силе партнеров была налицо. Габриель был сильной личностью, в то время как у Джулии присутствовала заниженная самооценка и неуверенность в себе. Их романтические отношения не столько помогали Джулии, сколько угрожали ее душевному здоровью.
Однако Джулия утверждала, что любит Габриеля и очень счастлива с ним. Николь понимала: ее клиентка получает немало удовольствия от отношений с этим мужчиной. Кроме того, рядом с Габриелем Джулия чувствует себя надежно защищенной. Однако странный рассказ Джулии о том, как они с Габриелем встретились, потом долго не виделись и наконец встретились опять, насторожил Николь. Еще более ее насторожило прошлое Габриеля и аддиктивный тип его личности. В мозгу психотерапевта замигали многочисленные красные сигналы опасности. То, что в мозгу Джулии не мигало ни одного тревожного сигнала, говорило о ее собственном психологическом состоянии, которое она не вполне осознавала.
Уинстон не стал миндальничать с Габриелем и заявил своему клиенту, что, продолжая пить и отказываясь посещать собрания «Анонимных наркоманов», он рискует психическим здоровьем. Ознакомительная беседа превратилась в яростное столкновение мнений, и рассерженный Габриель выскочил из кабинета.
Тем не менее он пришел на следующий сеанс, пообещав, что будет посещать собрания «Анонимных наркоманов». Побывав там один или два раза, больше он туда не ходил.
«Снегопад в городе разительно отличается от снегопада на природе», — подумала Джулия, когда они с Габриелем шли сквозь падающие снежинки к его дому, чтобы взять машину. Сегодня вечером им предстояло торжество в модном французском ресторане «Оберж дю помье».
Схватив Джулию за руку, Габриель втащил ее в тамбур какого-то магазина и крепко поцеловал, прижав к стеклянной стене. Она лишь беззвучно смеялась и, когда поцелуй закончился, вывела его обратно на улицу, чтобы полюбоваться падающим снегом.
На природе человеку слышен шепот падающих снежинок. Там этим крупным пушистым посланницам небес не мешают небоскребы и офисные здания. В городе ветер несет снег по ущельям между высотными домами, и на пути снегопада возникает множество помех. Примерно так думала Джулия, идя с Габриелем.
Когда они подошли к дому Габриеля, Джулия ненадолго остановилась перед витриной большого магазина, торговавшего фарфором. Он занимал едва ли не весь первый этаж. Однако Джулию не интересовала внушительная витрина с фарфором, которая, казалось, властно поглядывает на нее. Джулию интересовал лишь ее обаятельный спутник.
Габриель надел черное длинное шерстяное пальто с черным бархатным воротником и шарф от «Барберри», который он повязал на манер шейного платка. Рука, сжимавшая ее руку, была в черной кожаной перчатке. Но более всего Джулию удивлял его головной убор.
Профессор Эмерсон был в берете.
Джулия находила в его выборе странную притягательность. Габриель отказался подчиниться местной традиции и не стал надевать вязаную шапочку с помпоном или без него. Черный шерстяной берет вполне гармонировал с его пальто, и Габриель в берете выглядел очень элегантно.
Заметив, что Джулия любуется его отражением в витрине, он улыбнулся и спросил:
— Что, нравится?
— Как ты обаятелен, — запинаясь, ответила она, не в силах отвести глаза от его чертовски завораживающей фигуры.
— Это ты у нас обаятельная. Снаружи и внутри. Вкусная, как фруктовое мороженое на палочке. — Он долго и нежно целовал ее перед витриной, в которой была выставлена добрая сотня разных вещиц из костяного фарфора, а потом уткнулся Джулии в ухо и прошептал: — А знаешь, давай лучше возьмем такси. Тогда все мое внимание будет поглощено тобой. Я только заскочу в магазин и сниму деньги в банкомате. Я мигом. Хочешь, идем вместе.
— Я постою здесь, — покачала головой Джулия. — Мне нравится смотреть на снегопад.
— Это же канадская зима! — громко фыркнул Габриель. — Уверяю тебя, снегопадов еще будет предостаточно.
Отогнув ее пашмину, Габриель поцеловал Джулию в шею и скрылся в магазине.
Поделиться книгой в соц сетях:
Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!