Королевская кровь. Книга 7 - Ирина Котова
Шрифт:
Интервал:
Зависший на высоте в несколько сот метров Луциус Инландер наблюдал, как вспыхнул серебристым контур большого змея воздуха и в одно мгновение сжался в обнаженного человека.
Ох, как же хорошо. У него самого не с первого раза получилось.
Люк встал, осмотрел себя, поглядел вверх – и свистящим хриплым шепотом, перемежающимся ругательствами, пообещал исхитриться-таки, совершить государственное преступление и откусить наставнику голову. И далее очень непечатно высказался про то, что при всем уважении к его умнейшеству снова познал желание дать кому-нибудь в морду.
Дерзкий мальчишка! Учить его и учить. Зато начнет думать вперед и всегда ожидать подвоха.
Король Инляндии захохотал, вильнул хвостом и отправился в Лаунвайт.
22 января, четверг, Люк
Лорд Дармоншир, чувствуя, как немеют ноги в хлюпающей снежной грязи и стараясь не трястись от холода, под покровом сумерек и тумана пробрался к родовому замку. Подергал боковую дверь, досадливо поморщился – наглухо была она закрыта после прошлого приключения с Дьерштелохтом, полюбовался развороченным окном своей спальни со свисающим куском рамы и направился к главному входу.
На стук молоточка через пару минут выглянул дворецкий, да так и застыл, глядя на хозяина во всей красе.
– Ирвинс, – высокомерно проговорил Люк, – не одолжите мне свой пиджак?
– Конечно, ваша светлость, – на автомате проговорил слуга. Глаза у него были круглыми.
– Благодарю, – невозмутимо кивнул лорд Дармоншир, обвязал пиджак по талии, соединив рукава сбоку, и прошел в холл. – Прошу вас сегодня подать завтрак пораньше. И вызовите мастера – ночью был сильный ветер, у меня в спальне выбито окно.
Пунцовые замершие горничные, смахивающие пыль с великолепных статуй, украшающих холл замка, могли вдоволь полюбоваться очень прямой спиной его светлости, неспешно поднимающегося по лестнице. И кое-чем пониже, прекрасно очерченным – чего не смог полностью скрыть узкий предмет одежды.
После горячего душа, пяти выкуренных сигарет и обильного завтрака, который его светлость потребовал повторить, Люк наконец-то примирился с реальностью и перестал ежеминутно поглядывать в зеркало, чтобы проверить, не покрывается ли он чешуей. Еще две чашки кофе и пару сигарет спустя он уже пришел в себя настолько, что спустился в кабинет, приказав подать ему второй завтрак туда, открыл ежедневник и аккуратно, по пунктам записал все, что запомнил. И решил, что ему очень надо поговорить с Байдеком. Марина обмолвилась, что тот начал оборачиваться после того, как выпил кровь ее сестры.
В свете этого предположение, что кровь Марины усилила гены первопредка, передававшиеся через Дармонширов, не казалось фантастическим. И, значит, его смутные подозрения беспочвенны, и все странности – следствие удачного набора генов и катализатора по имени Марина?
Он подумал, подумал – и все же вписал в планы пункт «Сделать тест на отцовство». И с удовлетворением снова закурил.
Мозг в человеческой ипостаси работал, как нужно, приглушая требования плоти, и на удивление не было ни шока, ни паники, нормальных после таких открытий. Люк чувствовал себя очень живым. Настоящим. И с удовольствием открыл окно, вдыхая туманный запах влажного ветра и ощущая желание опять прыгнуть в молочную дымку, и снова и снова перебирал случившееся, вспоминая детали, отмечая, что ещё нужно сделать.
И пусть дворецкий поглядывал на него с беспокойством, явно прикидывая, не стоит ли позвать санитаров, и пусть старина Жак Леймин, которому охрана сообщила о выломанном окне, осмотрел спальню и хмыкнул недоверчиво, пробурчав – «что ж это за ветер, что вынес раму, но оставил все вещи на местах».
Майки Доулсон исправно доносил хозяину слухи, множащиеся и обрастающие подробностями среди слуг. Люди сами придумают объяснение, не надо только им мешать. И Люк с чистым сердцем воспользовался одной из версий и пояснил Леймину, что ничего не помнит – мол, проснулся и обнаружил себя в парке.
– На камерах наблюдения вас нет, – мрачно сказал старый безопасник. – Как вы прошли к выходу?
– Может, я по стене спустился? – беззаботно откликнулся Люк.
Леймин открыл окно кабинета, посмотрел на шершавую крупную кладку стены.
– С высоты пятого этажа, ваша светлость? Во сне?
– Жак, – проникновенно проговорил лорд Лукас, – я честно говорю, что понятия не имею, как там очутился. Поэтому можно предположить любую чушь. Может, и по стене – возможности человеческого организма неизвестны…
Леймин повращал глазами, покашлял.
– Чую я, что лукавите вы, милорд. С таким же лицом вы уверяли меня лет двенадцать назад, что только-только выпили пива, когда я застал вас с красными глазами от дурман-травы. Признавайтесь – опять балуетесь наркотиками?
– Да что вы! – укоризненно возмутился Люк. Выдержал недоверчивый взгляд старика – и вздохнул с облегчением, когда тот, пробормотав, что поставит на окна решетки – во избежание будущих испытаний возможностей герцогского организма, вышел из кабинета.
Ожидаемый звонок раздался в одиннадцать утра. Звонил начальник полиции округа, Джошуа Хиггинс, с которым лорд Лукас познакомился после покушения в парке.
– Ваша светлость, – волнуясь, проговорил толстяк в трубку, – простите, что беспокою, но я обязан докладывать вам о чрезвычайных происшествиях в герцогстве.
– Я все понимаю, – отозвался Люк, – что случилось?
– На юге Дармоншира разрушена ферма, – продолжил рыжеволосый усач, – хозяева утверждают, что ночью на коровник напало чудовище. Огромный змей, милорд.
Люк хмыкнул.
– Алкоголь?
– Я сам про это первым делом подумал, ваша светлость, – голос Хиггинса был уныл, – но следователи заверили меня, что тесты показали нулевое содержание спирта в крови. Бедняги фермеры напуганы так, что отказываются выходить из дома. И, самое главное, – он вздохнул, – я сейчас на месте, милорд. Коровник действительно разрушен.
– Может, смерч? – с нужной долей неуверенности предположил лорд Дармоншир.
– Нет, – печально вздохнул начальник полиции. – Ни один смерч не оставляет огромных трехпалых следов и не питается коровами, ваша светлость. Боюсь, они говорят правду.
– Это очень неприятная новость, Хиггинс.
– Да, милорд.
– Нужно позаботиться о людях. Скажите им, что при желании они могут перебраться в любой район Дармоншира. Я выделю им помощь на переселение и обустройство. А если захотят остаться – на ремонт и закупку стада.
– О, это было бы прекрасно, лорд Лукас, – воодушевился полицейский. – Бедные старики. С ними сейчас работают психологи и медики.
– И нужно поймать это существо, полковник. Ни одна тварь на моей земле не должна пугать людей.
– Я уже поднял по тревоге полицию герцогства, милорд. Будет организовано патрулирование, и, если что-то заметят, на место сразу же вызовут боевых магов.
Поделиться книгой в соц сетях:
Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!