Песня вечных дождей - Э. Дж. Меллоу
Шрифт:
Интервал:
– Оно определенно навевало скуку, – заявила она. – За всю поездку мы не встретили ни души. Ни единой бездомной собаки или даже кошки. Из-за чего мне еще сильнее хотелось скорее добраться до Лаклана. Я знала, что ваша компания окажется отличной наградой за такое лишенное приключений путешествие.
Она улыбнулась Хейзару, который выпятил грудь от ее похвалы.
– Я обещаю, что справлюсь с этой задачей, – заверил ее герцог.
– Уверена, вам вряд ли придется даже пытаться, ваша светлость.
Лорд Мекенна искоса взглянул на Ларкиру, привлекая ее внимание, но все еще не смотрел в ее сторону. Хотя он никогда не производил впечатления энергичного человека – за исключением, возможно, того случая, когда она встретила его в нижних кварталах, – сегодня, сидя в этой комнате в обществе своего отчима, лорд Мекенна казался совершенно другим. Тихим. Напряженным. И, смеет ли она сказать, взвинченным?
– Сколько лет поместью? – спросил Зимри. – Здание производит поистине неизгладимое впечатление.
– Мне говорили, намного больше трех столетий. – Герцог щелкнул пальцами, чтобы ему снова наполнили чашку.
Служанка поспешила к нему, чайник дрожал в ее руках.
– Конечно, со временем некоторые части замка были обновлены, – продолжил Хейзар. – Но он с самого основания принадлежал роду Мекенна. Вот почему я рад, что вы приняли мое предложение приехать. – Он повернулся к Ларкире. – Похоже, замок готов к тому, чтобы новая родословная вошла в его стены.
– Вы имеете в виду линию Бруина? – Ларкира заставила себя нахмуриться.
– Именно его. Перемены естественны, – объяснил Хейзар. – И учитывая, что право собственности на землю перешло ко мне после смерти моей дорогой Джозефины, мне кажется, пришло время почтить ее память, создав здесь семью, которую мы всегда планировали иметь.
При этих словах герцога лорд Мекенна практически превратился в мрамор, и Ларкире потребовалось напрячься, чтобы изобразить улыбку на лице, когда она произнесла:
– Конечно.
Мгновение никто не произносил ни слова, пока атмосфера в комнате становилась все более напряженной, что, казалось, доставляло герцогу удовольствие, особенно когда его взгляд упал на пасынка.
– Разве не здорово иметь младшего брата, с которым можно играть, Дариус?
– Да, ваша светлость. – Челюсть лорда Мекенны напряглась. – Или младшую сестру.
Герцог махнул рукой.
– Здесь родятся лишь сыновья, и их будет много, могу тебя заверить. – Его темные глаза с видневшимися под ними синяками снова остановились на Ларкире.
«О потерянные боги, – подумала она, сдерживая дрожь. – Пожалуйста, пусть это задание быстрее закончится».
– Я слышал, что тропы в окрестностях достаточно длинные. – К счастью, Зимри сменил тему. – Сможем ли мы организовать прогулку до того, как я завтра уеду?
– Мы определенно можем устроить это, хотя, должен сообщить вам, – Хейзар поставил чашку на поднос, который предусмотрительно держал слуга, ожидающий рядом, – к сожалению, у меня есть кое-какие дела, из-за которых мне сегодня же придется покинуть поместье. Я буду отсутствовать несколько дней.
Ларкира на мгновение поймала взгляд Зимри, они подумали об одном и том же.
– Но уверен, что Дариус будет более чем рад сопровождать вас обоих, – продолжил Хейзар. – Не так ли, мой мальчик?
– Несколько дней? – обиженно переспросила Ларкира, не дав лорду Мекенне ответить. – Но я ведь только что приехала.
– Мне очень жаль, моя дорогая. Но я обещаю загладить свою вину, устроив торжество по возвращении. Я уже попросил нашего повара начать приготовления.
– Празднество? – Она искренне оживилась при этих словах. – Полагаю, на этот раз я могла бы найти в своем сердце силы простить вас.
– Куда ведет вас путешествие? – Зимри позволил слуге наполнить его чашку.
– Всего лишь в другую резиденцию по другую сторону наших границ.
– Это связано с соглашением о добыче полезных ископаемых? – спросил Зимри. – Если так, я был бы рад сопровождать вас в качестве посла Джабари.
Торговля с Лакланом за их минералы – об этом Совет Джабари договорился с лордом Мекенной от имени его отчима. Вот почему было интересно наблюдать, как при упоминании этого соглашения лорд Мекенна напрягся еще сильнее. Если это вообще было возможно.
– Не совсем, – сказал Хейзар. – Это, скорее, личная деловая встреча. А теперь приношу свои извинения за то, что прерываю наш чай. – Герцог встал, Зимри и Дариус последовали его примеру. – Но, если вы позволите, я должен встретиться с нашим дворецким до того, как уеду. Миледи. – Он взял облаченную в перчатку руку Ларкиры. – С нетерпением жду встречи с вами по возвращении. Пожалуйста, не стесняйтесь просить наших слуг о чем угодно, чего бы вы ни пожелали. Это поместье, если позволите мне быть таким смелым, однажды может стать вашим. Я хочу, чтобы вы чувствовали себя здесь комфортно.
– Тогда вам повезло, ваша светлость. – Ларкира одарила его обаятельной улыбкой. – Потому что я питаю слабость к решительным мужчинам.
– Рад это слышать, – рассмеявшись, сказал он, прежде чем повернуться к Зимри. – Пожалуйста, передайте графу мои наилучшие пожелания за то, что позволил мне принять у себя в замке свою дочь, и счастливого пути домой.
– Так и сделаю, – поклонился Зимри. – Спасибо, ваша светлость.
– Дариус. – Герцог нацелился на своего пасынка как паук, играющий со своей шелковой паутиной. – Ты ведь проводишь меня, верно?
Не дожидаясь ответа, Хейзар вышел из комнаты, позволяя лорду Мекенну наконец встретиться взглядом с Ларкирой. Его зеленые глаза сияли, когда он смотрел на нее. Что-то в них вспыхнуло предупреждением, взглядом, который говорил осторожно, но прежде чем Ларкире удалось убедиться в этом, он повернулся, разорвав связь, и исчез за дверью.
– Но ты должен был остаться до завтра, – Ларкира провела рукой по носу Бейвола, лошадь фыркнула ей в ладонь, вдыхая ее запах.
Зимри привязал сумки к седлу своего жеребца.
– Да, однако планы меняются.
– Но не тогда, когда из-за них я на день раньше остаюсь одна здесь, в этой стране плачущих небес. Разве я не могу пойти с тобой? – Ей хотелось топнуть ногой, как капризному ребенку, но она сдержалась. – Ты же понимаешь, что с этим местом что-то совершенно не так, – продолжала Ларкира. – И не в увлекательном смысле, – давай рискнем нашими жизнями ради возможного приключения. Здесь замешано какое-то опасное проклятие.
– Вот почему, как ты сама хорошо знаешь, я должен уезжать. – Коричневая дорожная накидка Зимри качалась у его ботинок, когда он повернулся к Ларкире. Его карие глаза сверкнули золотом на фоне темного лица и затянутого штормовым туманом неба. Дождь барабанил вокруг того места, где они стояли под каменным навесом каретного сарая. Южная часть замка маячила на небольшом расстоянии, словно серый зверь. – Я должен напасть на след герцога до того, как его смоет дождем. – Зимри посмотрел на бурю. – Узнать, имеет ли эта личная деловая встреча какое-либо отношение к нашей утечке форрии.
Поделиться книгой в соц сетях:
Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!