Фантом страсти, или Шестьдесят оттенков синего - Луиза Дегранж
Шрифт:
Интервал:
– Томас Джон Крейг Синяя Борода наверняка придумал бы что-нибудь подобное и сам.
– Как ты его назвал?
– «Синяя Борода» – другого он не заслуживает.
– А все же каким образом я должна очутиться в обреченном самолете?
– Никаким.
– Это уже интересно.
– Просто, Крошка, почти доказаны факты, что первая жена не тонула в океане, вторая не попадала под лавину, а третья – в зубы крокодилу.
– Парень, я совсем запуталась! У меня в голове все перемешалось, как салат. Не хватает лишь дрессинга.
– Сейчас, Крошка, ты все поймешь.
– Надеюсь.
– Все предыдущие случаи были только имитацией.
– Не ожидала от Томаса ничего подобного.
– Катастрофа произойдет без тебя.
– Вот и славненько.
– И останутся на месте авиационной катастрофы лишь голубые трусики с алыми розочками, потемневшими от вагинальных, извините, выделений.
– А почему именно трусики?
– О, здесь старый злодей продумал все досконально. Во-первых, экспертиза ДНК установит принадлежность интимного белья Диане, в девичестве Лумбер. А во-вторых, обнаруженные на ткани трусиков физиологические следы будут свидетельствовать о том, что незадолго до крушения развратная девица занималась сексом с инструктором, что и повлекло за собой катастрофу.
– Но это уже слишком!
Диана плеснула в мерный стакан остаток виски.
– Обвинить меня еще и в авиакатастрофе!
– Изящный ход, весьма характерный для пожилого джентльмена.
Ральф – не призрак, человек – отобрал стакан с алкоголем у почти обреченной чужой жены.
– Вспомни предыдущие истории.
– Дай хотя бы глоточек.
– Попозже.
– Уговорил.
Ральф – не призрак, человек – сам отхлебнул приличную бодрящую порцию.
– Из-под лавины извлекли только шапочку.
– Да.
– Из океана выловили обрывки купальника.
– Да.
– А после нападения аллигатора осталась лишь перчатка.
– Но это же глупо – использовать снова и снова один и тот же прием!
Диана опять потянулась к бутылке.
– Глупо!
– Зато эффективно.
– Мне нужен глоточек, а то сойду с ума.
– Только один.
– Уговорил.
Диана подбодрила организм крепким алкоголем.
– Значит, от меня должны будут остаться лишь мои любимые голубые трусики с алыми розочками?
– Да, Крошка.
– Ну, а где же я сама буду пребывать?
– В какой-нибудь безымянной могиле в качестве второго, нигде не зарегистрированного покойника.
При слове «покойник» Диана машинально повторила глоток.
Ральф – не призрак, человек – позволив будущей жертве лишнюю успокоительную дозу, вернул и стакан, и бутылку себе.
– Я тебе не верю.
– Ладно, тогда поверишь своим глазам.
Ральф – не призрак, человек – осушил и стакан, и бутылку.
– Только без обмороков.
– Постараюсь.
– Я рядом.
– А может, нам – того? – Диана ухватила проводника в ад за рубаху. – Может, нам позвать на помощь?
– Кого?
– Ральфа.
– Так я же здесь.
– Нет, того, который призрак!
– Бесполезно.
– Ты уверен?
– Вполне.
– Почему?
– Видишь ли, этот инфернальный Ральф – весьма заинтересованное лицо.
– В чем заинтересованное?
– В твоей скорейшей и мучительной кончине.
– С какой стати?
– А чтобы у него появился, так сказать, партнер.
– Может, ты и прав…
Диана отпустила рубаху проводника, знающего даже мотивы поведения замкового призрака.
– Это же так скучно и тоскливо – слоняться одному век за веком…
– Славная получится, так сказать, парочка.
– Завидуешь?
– Нисколечко.
– Нет, завидуешь.
– Крошка, не спорь: я не допущу, чтобы вы соединились в призрачный дуэт.
– Надеюсь.
– А вот Томасу Джону Крейгу давно пора на тот свет.
– Но зачем ему все это надо?
– Сейчас узнаешь.
Ральф – не призрак, человек – нажал какой-то незаметный рычаг на лабораторном столе, и торцовая стена, утыканная алхимическими пробирками, бесшумно раздвинулась.
– Лучше все увидеть собственными глазами, Крошка!
– Так испоганить медовый месяц!..
– Смелей.
– Но ведь если ты сказал правду, я этого не переживу!
Диана рывком догнала проводника, знающего истину.
– Не переживу…
Ральф – не призрак, человек – первым вошел в хирургический отсек в подвале замка и включил полный верхний свет.
– Смотри.
Диана подчинилась голосу, в котором все еще звучала досада.
– Смотри: здесь все готово для убийства.
– Кого?
– Тебя, Крошка, тебя.
– Так он что – хирург-садист?
– Нет: всего лишь пожилой джентльмен, старающийся продлить свою жизнь посредством трансплантации более молодых органов.
– Так вот почему этот гад трахался в ночной рубашке!
Диана, превратившаяся из жены Томаса Джона Крейга-младшего в потенциальную жертву Синей Бороды, вошла в операционную.
– Чтобы не показывать шрамы от предыдущих пересадок!
– Минуточку.
Ральф – не призрак, человек – для большей убедительности врубил операционный рефлектор, состоящий из дюжины ярких светильников.
– Любуйся.
Сдвоенное хирургическое ложе, накрытое широкой синей простыней, напоминало супружескую кровать, готовую к первой брачной ночи.
– Вот место для донора.
– Где?
– Справа.
– Значит, для меня?
– Разумеется.
– Ужас!
– Ну, а слева – для реципиента.
– Моего То…
Диана так и не смогла произнести имя коварного пожилого джентльмена, придумавшего весьма оригинальный способ использования собственных жен как источник запасных частей.
Поделиться книгой в соц сетях:
Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!