Пожиратели стен - Серж Брюссоло
Шрифт:
Интервал:
— Начальник, почти все дерево уже высохло! — говорил он. — Нужно убрать часть, чтобы освободить место для свежего…
— Ладно, действуй, — буркнул охранник без особого интереса. — Возьми телегу и развези сколько нужно по складам.
Зигрид скрыла улыбку: она догадалась, что затевает крепыш.
— Эй, ты, синеволосая! — крикнул Макмо. — Иди помоги мне!
Подъехала разболтанная телега, которую тащила за собой тощая, костлявая лошадь. Макмо проследил за погрузкой, устроив так, чтобы среди просохшего дерева оказались и еще совсем сырые кубы, помеченные крестом.
— Ну, поняла? — шепнул он Зигрид, весело подмигивая. — Эти кубы, которые ты только что вырастила — самовозгорающееся дерево! Я уже больше года храню его частицу. Я распределю эти кубы между всеми складами древесины в блоке, запрячу поглубже между остальными. Сейчас они еще совсем сырые от сока, но когда влага испарится, они вспыхнут и вызовут пожары по всем четырем сторонам блока. Чтобы волокна дерева полностью просохли и достигли стадии возгорания, нужно около сорока часов. А после этого мы воспользуемся всеобщей паникой, чтобы сделать отсюда ноги.
Зигрид восхищенно покачала головой; действительно, Макмо изобрел настоящие зажигательные бомбы.
— Только не забудь про цепи! — заключил чернокожий атлет, вспрыгивая на сиденье кучера.
Зигрид смотрела, как он уезжает, и ее сердце наполнялось надеждой.
Она еще немного поработала возле пирамиды, а потом отправилась в свой ежедневный обход с мелкими ремонтными работами.
Когда она уже засобиралась назад, ее снова окликнула со своего порога вчерашняя худощавая хозяйка неумеренно разросшихся стульев. Десять минут спустя Зигрид опять оказалась в каморке со всяким хламом. Тусклая лампа на шатком одноногом столике высветила клочок бумаги, конверт и огрызок карандаша. Нужно было действовать быстро. Смочив кончик грифеля слюной, Зигрид торопливо нацарапала одну строчку: «Завтра в полночь».
Сложив листок, она сунула его в конверт и от души понадеялась, что служанка передаст его Пампкину.
Покончив с этим, она принялась обшаривать кладовку в поисках обещанного пузырька с кислотой и вскоре нашла его под кучей какого-то заплесневелого тряпья. Это была маленькая бутылочка из очень толстого стекла; примерно половину ее заполняла желтоватая жидкость. Полустершаяся надпись гласила: «Серная кислота». Девушка тщательно завернула ее в клочок ткани и сунула в карман, молясь про себя, чтобы никто не толкнул ее по дороге. После этого в хижине ее уже ничто не задерживало.
По дороге в лагерь для пленников она все время посматривала по сторонам, приглядываясь к высоким штабелям древесины, которые громоздились то тут, то там по всему блоку.
На этот раз, перед тем как запереть ее в общей спальне, охранник отобрал у нее сумку с инструментами.
— Они тебе больше не понадобятся! — хмыкнул он, вталкивая ее в загон с рабами. — На тебя есть другие планы! Завтра утром тебя осмотрит доктор. Так что воспользуйся случаем, чтобы помыться!
Макмо ожидал ее на своем тюфяке, как обычно скованный по рукам и ногам.
— Ты принесла то, что нужно? — шепнул он, когда Зигрид присела рядом.
— Да. А у тебя получилось?
— Без проблем. Завтра между полуночью и тремя часами начнется карнавал что надо.
— Ты уверен, что не ошибся со временем?
— В общем, да. Я уже был здесь, когда эти мерзавцы варвары проводили эксперименты со своим самовозгорающимся деревом. Тогда-то я и ухитрился стащить кусочек. День за днем хранил его в воде, ожидая момента, когда оно мне пригодится. Ну а сейчас самый подходящий случай! Отличный праздник будет, моя красавица! Адский фейерверк!
Он так воодушевился, что Зигрид пришлось призвать его вести себя потише.
— А часовые у входа в тоннель, о них ты подумал?
Крепыш пожал плечами.
— Тут все загорится, — ответил он. — Дома, пол, все. Паника начнется жуткая. Охранники первыми бросятся в тоннель, чтобы спастись от пламени, и нам останется только бежать за ними следом.
— Надеюсь, ты прав.
— Конечно, я прав. Поговорим-ка лучше о цепях!
Зигрид показала ему пузырек и объяснила, как им пользоваться. До поры до времени они решили сунуть его в щель между досками паркета и присыпать сверху соломой.
В течение всего следующего дня Зигрид тщетно ждала вестей от Пампкина. Одна мысль, что ее письмо могло не попасть по назначению, приводила ее в отчаяние. Макмо же был непоколебимо спокоен. Накануне он посвятил ее в подробности своего плана действий:
— Как только начнется пожар, беги за своим маленьким колдуном в подсобку того дома, где вы условились встречаться. Собери все что можно из еды и питья, а я постараюсь раздобыть оружие: нож, дубину, все что угодно. После этого каждый будет сам за себя. Не желаю, чтобы меня тормозил какой-то мальчишка, едва ковыляющий на своих слабых ножках. Хочешь тащить за собой младенца — дело твое, и риск тоже твой. Я играть в няньку не собираюсь. Хочу, чтобы все между нами было ясно заранее: я вас ждать не стану!
Зигрид решила, что затевать спор не стоит. Она уже считала часы, то и дело поглядывая на штабеля древесины, которые высились среди домов и заборов, бросая на них длинные тени.
Она еле дождалась наступления ночи. Как только вокруг погасли огни, заговорщики принялись за работу, орудуя пузырьком со всей возможной осторожностью. Едкая жидкость шипела и пузырилась на поверхности металла, испуская горький дым, от которого дети вокруг раскашлялись. Женщины начали громко жаловаться, и Макмо пришлось припугнуть их, чтобы заставить замолчать. Несмотря на повязанный на лицо платок, Зигрид чувствовала, как от кислотных испарений ее горло словно колет сотней иголочек. Глаза слезились, так что она уже с трудом видела, что делает. Макмо чертыхнулся, когда капля кислоты прожгла тюфяк в сантиметре от его руки. От пота его торс отливал бронзовым блеском, грудные мышцы подрагивали от напряжения. Зигрид уже ничего не видела вокруг, кроме этого нервного тика: дрожь сокращающихся под кожей сухожилий гипнотизировала ее. Наконец последнее звено поддалось и лопнуло.
— Чертова дрянь! — злобно пробормотал темнокожий геркулес, опасливо отстраняясь от упавшей на пол цепи, конец которой еще продолжали шипеть и дымиться.
— Который час? — спросила Зигрид.
— Полночь, часовые только что сменились. Раздвинь доски и посмотри, что там творится. Уже вот-вот должно рвануть; ближайший склад менее чем в ста метрах отсюда.
Зигрид принялась осторожно отдирать доски, и вскоре в стене на уровне пола появилась узкая дыра. Улегшись на живот, она осторожно высунула голову наружу. Охранники по ту сторону ограды беззаботно болтали, как обычно, лениво опершись на свое оружие — закаленные в огне колья или копья с костяными наконечниками. У некоторых счастливчиков на поясе висели настоящие стальные кинжалы.
Поделиться книгой в соц сетях:
Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!