Девонширский Дьявол - Дмитрий Безуглый
Шрифт:
Интервал:
Резко обернулась.
— Дурак! Ты же напугал меня! — воскликнула Марисса, ее глаза заблестели от злости.
Как она прекрасна, подумал вдруг Ройл и улыбнулся.
— Тебе еще и смешно?!
Сжав кулачки, девушка принялась колотить ими в широкую грудь Фармера. Она делала это не столько потому, что испугалась, сколько из-за собственных фантазий, накрученных в отношении Ройла и Элеонор, которые возникли в ее голове благодаря болтливости близкой подруги Бетси Тернер. Ройл сначала схватил ее за одну руку, потом за другую и притянул к себе. Ничего не говоря, он вдруг страстно поцеловал ее в губы. Глаза Мариссы расширились от удивления, но она не сопротивлялась.
— Марисса, — оторвавшись от ее губ, взволнованно прохрипел он. — Я так сильно люблю тебя!
Рот девушки приоткрылся от неожиданности, а большие глаза уставились на Ройла. Она совершенно не ожидала услышать такое сегодня. Как давно Фармер хотел сказать ей это, но не решался. И вот теперь какая-то неведомая сила заставила его произнести давно осевшие в мыслях слова.
— Ройл, — на мгновение позабыв собственную ревность, прошептала Марисса. — Мой милый Ройл.
И он теперь уже нежно поцеловал ее снова, видя, как от испытываемых чувств веки опустились на глаза леди Эддингтон. Однако она вдруг встрепенулась и попыталась отодвинуться от возлюбленного, упираясь руками в его грудь.
— Отпусти! — произнесла она. — Отпусти, слышишь?
— Что с тобой? — недоумевал молодой Фармер.
Он продолжал крепко держать Мариссу за плечи.
— Что со мной? — ее глаза засверкали в лунном свете. — То же самое я хочу спросить тебя!
Ройл действительно не понимал, что происходит. Особенно после того, как в одно мгновение понял, что Марисса отвечает на его любовь взаимностью.
— Меня? — он отпустил ее. — О чем ты?
— О тебе и Элеонор! — выпалила Марисса. — Ты встречался с ней! И одновременно бегал сюда на встречи со мной!
Ройл неожиданно захохотал. Даже ревность на прекрасном лице леди Эддингтон не сдерживала его порывы.
— Почему ты смеешься?
— Потому что ты говоришь глупости!
— Ах так! — Марисса зло фыркнула, уперев руки в тонкую талию.
— А как? — Ройл перестал смеяться и сделал полшага навстречу любимой. Но она тут же отступила, не давая возможности себя обнять. — Тебе эта дура Тернер нажужжала в уши? Интересно, что же она наболтала?
— Сказала спросить у тебя, — процедила Марисса. — О твоих встречах с Элеонор.
— Ну да, я хорошо знаю Элеонор. Знал, — тут же поправился Фармер уже серьезно. — Наши отцы поддерживают приятельские отношения. Помнишь Селби? Селби Нэша?
Эддингтон кивнула.
— Он чудаковатый парень. С ним никто не общается, кроме меня. А мне его жаль. Он очень одинок. И его угораздило влюбиться в Элеонор. Это я их познакомил. Мне было нелегко смотреть, как он страдает. Хотя я и понимал, что Селби совсем ей не пара, и она никогда не полюбит его…
— И ты попросил Элеонор, чтобы она была с ним снисходительна? — опередила Марисса.
— Ну да, — Ройл развел руками в стороны. — Я действительно просил ее об этом. Она вначале не согласилась.
— А потом? — леди Эддингтон чувствовала глубокое облегчение внутри и радость от того, что ее подозрения оказались напрасными.
— А потом неожиданно передумала. Я еще удивился этому, но спустя время быстро забыл. Да и какая мне разница — я сделал все возможное для Селби: познакомил их, уговорил Элеонор быть к нему добрее. Видела бы ты его счастливое лицо после их первого свидания. Он сиял, словно солнце в погожий день! Марисса, что с тобой?
Фармер схватил любимую за плечи. В ее глазах застыл ужас, а лицо побледнело.
— Селби, — прошептала она, но Ройл ничего не понимал.
— О чем ты?
— Это ужасно! — продолжала испуганно лепетать Марисса. — Неужели доктор Аттвуд прав?
— Причем здесь доктор Аттвуд?
— Я случайно подслушала их разговор.
Глаза Мариссы пристально смотрели на Ройла.
— Доктор Аттвуд говорил с моим братом, Алисдэйром. Он просил его проследить за Селби! Он думает, что Селби может быть виновен в смерти Тоу!
— Бред! — воскликнул Ройл. — Этого не может быть! Селби не такой! Он странный парень, но убить Элеонор? Он же любил ее!
— Это не самое страшное, — теперь уже Марисса схватила своими изящными ручками сильные мужские руки возлюбленного. — Виновен он или нет, — мне все равно! Но сегодня за ужином отец повздорил с баронессой Милтон. Она, не задумываясь, говорит всем, что Селби и есть убийца. Услышав это, папа не сдержался и оскорбил леди Милтон. Сказал, что она совершает глупость. Потому что теперь слух об этом может распространиться. Понимаешь? Люди могут устроить самосуд! А когда узнают, что ты единственный, кто дружен с Селби Нэшем, и что это ты познакомил их, то…
Марисса зажала рот рукой, испытывая новый прилив страха за любимого. Она смотрела на него, но Ройл молчал. Он все прекрасно понял, в памяти вновь всплыла картина жестокого избиения бродяги. Его брови нахмурились. Так они стояли какое-то время. Молча. Глядя друг другу в глаза. И оба понимали, насколько серьезна ситуация, в которую волею судьбы оказался втянут Ройл Фармер.
— Это чистая нелепица, — тихо проговорил он, однако в голосе промелькнула неуверенность.
— Что нам теперь делать? — спросила Марисса, прильнув к груди Ройла.
— Я не знаю…
Ночная прохлада с каждой минутой становилась сильнее. Порывы ветра бросали капли моросящего дождя в лицо, обжигая его. Алисдэйр поежился от холода. Он потерял счет времени. Ему казалось, что он наблюдает за домом Селби Нэша целую вечность. Слабое мерцание тусклого света в окне от керосиновой лампы говорило, что внутри дома кто-то есть. Однако при этом виконт никак не мог различить хоть малейшего движения, которое было бы тому свидетельством. Он надеялся, что Нэш там. А если нет? Тогда какого дьявола он тут делает и теряет время впустую? С другой стороны, не искать же ему парня по всему Уокерли? Здесь его дом, и рано или поздно, но он появится, и тогда Алисдэйр сделает то, что необходимо.
Время тянулось очень медленно. Холод пробирал до костей, и виконт пожалел, что не прихватил с собой теплый плащ. Лошадь он оставил неподалеку, в небольшом овраге, привязав уздечку к дереву. Ему нужно было оставаться невидимым для чужих глаз.
— Где же ты, черт возьми! — терпение Эддингтона было на пределе, он уже начинал жалеть, что согласился на просьбу доктора Аттвуда.
Но потом отбрасывал эти мысли прочь, понимая, что отказать ему он не мог. Вдруг какой-то шорох справа отвлек внимание Алисдэйра. Он замер и прислушался. Тишина. Показалось? Нет, он явно слышал неподалеку от себя шелест листвы кустарника. Наверное, ветер, подумал он: кому бы еще пришло в голову быть здесь ночью? Ведь дом Селби располагался практически на отшибе Уокерли. Алисдэйр снова застыл на месте — он увидел темную фигуру человека, который быстрым шагом приближался к дому. Неужели Селби? Походка явно выдавала мужчину. Идущий остановился перед дверью, открыл ее и, оглядевшись, юркнул в проем. Легкий скрип петель был слышен даже Алисдэйру, который понял, что это был действительно Селби. Значит, все это время он был не дома? Виконт довольно улыбнулся. Его ожидание было вознаграждено. Теперь он не упустит парня из виду.
Поделиться книгой в соц сетях:
Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!