📚 Hub Books: Онлайн-чтение книгНаучная фантастикаЦарство костей - Джим Чайковски

Царство костей - Джим Чайковски

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+
1 ... 37 38 39 40 41 42 43 44 45 ... 125
Перейти на страницу:
гораздо более старый – вообще-то настолько древний, что вполне может оказаться прародителем того, что встречается сейчас в растительном и животном мире. Существует настолько много других подобных примеров, что теория «вирусного мира» – допущение, что вся жизнь на Земле произошла от вирусов – находит все больше и больше последователей.

– Но какое это может иметь отношение к угрожающей ситуации, с которой мы столкнулись сейчас? – спросила Лиза, опять переключая внимание коллег на опасность, грозящую Конго.

Фрэнк вздохнул.

– Слыхали выражение: «Я тебя породил, я тебя и убью»?

Монк сразу понял мысль, которую тот пытался до них донести.

– В общем, вы думаете, что если вирусы принесли нас в этот мир…

– То с равным успехом могут и выбросить нас из него, – закончил за него Фрэнк.

Нахмурившись, Лиза мотнула головой на экран.

– И все-таки мы не можем уверенно утверждать, является ли этот гигантский вирус патогеном, или же это просто нормальная вирусная фауна муравьев рода Dorylus.

– Верно. Но ткани этих муравьев – и солдата, и королевы – буквально переполнены этими организмами. У меня еще не было возможности взять образцы у куколки, но это уже неважно. Мне нужны образцы из лагеря – от тех, кто погиб там. Надо выяснить, присутствует ли этот вирус и в их тканях.

Лиза глянула на настенные часы.

– Бенджи обещал до вечера вернуться. Тогда и узнаем.

Фрэнк кивнул, хоть и не мог избавиться от чувства, что времени у них уже практически не осталось. И, как будто кто-то ощутил его молчаливое беспокойство, со стола послышалась трель звонка спутникового телефона. Фрэнк надеялся, что это какие-то новые сведения от тех, кто улетел в лагерь.

Подобрав телефон, Монк ответил на звонок. Брови его все сильней сходились у переносицы, пока он слушал вызывающего. Наконец произнес:

– Понял. Сейчас этим займемся.

С напрягшимся от тревоги лицом Коккалис нажал на «отбой».

– Что такое? – спросила Лиза.

– Это Пейнтер. Кэт только что сообщила о нескольких новых случаях истощающей кататонии.

– Где? – спросила Лиза.

Монк повернулся к ним лицом.

– Здесь, в Кисангани. В университетской больнице. Группа школьников. У всех те же признаки.

12:07

Под палящим глазом полуденного солнца Лиза подошла к полукруглому пандусу для «скорых», над которым раскинулась большая вывеска: «CLINIQUES UNIVERSITAIRES DE KISANGANI»[66]. Подобно зданию факультета естественных наук, больница тоже была недавно основательно перестроена. Поднималась она всего на два этажа, но широко раскинулась в обе стороны от входа, прикрывая собой многочисленные строения университетского кампуса, разбросанные по похожей на парк зеленой территории у реки Конго.

Монк мотнул головой на пару «скорых» и несколько серо-зеленых военных грузовиков, стоящих у входа.

– Похоже, не мы одни услышали про новых пациентов.

Лиза поспешила сквозь скопление машин. По словам Пейнтера, восьмерых школьников из деревни, расположенной в джунглях в двадцати милях от города, неожиданно поразило все то же кататонизирующее недомогание, и сегодня утром их быстро привезли сюда. Лизе не терпелось осмотреть пострадавших детей и взять у них анализы для Фрэнка, который остался в лаборатории заканчивать анализ вирусов, обнаруженных у муравьев. Потом Монку предстояло переправить пробирки с пробами крови и мокро`ты на полмили обратно в здание факультета, а она собиралась предложить свое содействие медицинскому персоналу больницы.

Пейнтер и Кэт уже согласовали их участие с директором клиники. Когда они подошли ко входу, высокий африканец с бритой наголо головой и в белом халате поверх голубого медицинского костюма протянул им руку.

– Доктор Каммингс, доктор Коккалис, – поприветствовал он их на английском с французским акцентом. – Я Амир Лумбаа, администратор больницы. Спасибо, что предложили помощь. Если вы последуете за мной, я проведу вас в палату, которую охраняют военные. Это и для обеспечения карантина, и для безопасности.

Лиза бросила взгляд на пару солдат в форме, покуривающих одну сигарету на двоих возле одного из грузовиков ВСДРК.

– А зачем здесь военные?

Он провел их за двери и через пустой вестибюль.

– Нападение какой-то военизированной группировки на лагерь беженцев ООН сейчас во всех новостях. Вдобавок до нас дошли сведения, что два часа назад забросали зажигательными бомбами больницу в соседнем Бурунди. Ответственность за теракт взяли на себя повстанцы.

Лиза обменялась взглядом с Монком. Пейнтер уже сообщил, что клиника в Бурунди была одним из мест, из которых тоже сообщалось о кататонизирующем заболевании. Могло ли это нападение иметь какое-то отношение к ночному происшествию в лагере?

– Никто не может объяснить эту внезапную вспышку нападений на медицинские центры, – недоуменно произнес Амир. – Всякие военизированные группировки и повстанцы всегда уважали наши объекты, даже во время недавних войн.

Он повел их через вестибюль больницы к противоположному выходу, а потом через центральный двор к соседнему зданию, стоящему чуть в стороне от основного корпуса.

– Мы поместили этих детей сюда, чтобы эта зараза не разнеслась по всей больнице.

Подойдя к дверям здания и пробравшись сквозь толпу суетящегося в вестибюле медперсонала, они быстро добрались до тамбура перед входом в карантинное отделение, завешанного полиэтиленовыми полотнищами и охраняемого парой вооруженных солдат, где тоже быстро облачились в халаты и маски.

Лиза с Амиром двинулись в палату первыми, Монк – следом, сосредоточенно присматриваясь к каждому из встреченных лиц на предмет возможной угрозы. Несмотря на кордон конголезской армии у входа, он не хотел рисковать. Одна рука его покоилась на рукояти «ЗИГ-Зауэра» в расстегнутой кобуре, полускрытого полой больничного халата.

И хотя у нее имелось свое собственное оружие – маленькая «Беретта-нано» в кобуре на лодыжке, – Лиза позволила Монку прикрывать ей спину и сосредоточилась на выстроившихся вдоль дальней стены койках, все из которых были заняты мальчиками и девочками от восьми до тринадцати лет. Медсестры и врачи, перешептываясь, сновали между ними. Так много слышав про это непонятное заболевание, Лиза хотела лично оценить состояние таких пациентов.

Она повернулась к Амиру.

– Не возражаете, если я сама проведу осмотр кого-нибудь из этих детей? А еще мне нужно взять у них анализы для вирусолога, работающего с нами.

– Конечно, – отозвался администратор. – Любая помощь будет только приветствоваться.

Лиза благодарно кивнула. В руках у нее был пластиковый контейнер со стерильными ватными палочками и крошечными флакончиками для сбора образцов мокроты и крови – всем этим ее снабдил Фрэнк.

– Где в точности находится школа, где заболели эти дети? – спросил Монк, который держался рядом с ней.

Амир перевел взгляд на окна в глубине палаты.

– Меньше чем в пятидесяти километрах строго на восток от Кисангани.

Монк и Лиза обменялись взглядами. Заболевание явно приближалось к городу, главному транспортному узлу региона.

– Пожалуй, нам стоит прикинуть сектор…

Звон стекла не дал ему договорить. В окне в глубине палаты промелькнул какой-то маленький

1 ... 37 38 39 40 41 42 43 44 45 ... 125
Перейти на страницу:

Комментарии

Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!

Никто еще не прокомментировал. Хотите быть первым, кто выскажется?