Царство костей - Джим Чайковски
Шрифт:
Интервал:
64
Вирион – полноценная вирусная частица, состоящая из нуклеиновой кислоты и капсида (оболочки, состоящей из белка и, реже, липидов) и находящаяся вне живой клетки. Вирионы большинства вирусов не проявляют никаких признаков биологической активности, пока не соприкоснутся с клеткой-хозяином, после чего образуют комплекс «вирус – клетка», способный жить и производить новые вирионы.
65
NCLDV – nucleocytoplasmic large DNA viruses (англ.).
66
Клиника университета Кисангани (фр.).
67
Конечно же, естественно (фр.).
68
Дисфагия – расстройство глотания.
69
«Уловка-22» – роман американского писателя Дж. Хеллера, опубликованный в 1961 г.
70
Q-UGV – Quad-legged Unmanned Ground Vehicles (англ.).
71
Молекулярные часы – метод датирования филогенетических событий, основанный на гипотезе, согласно которой эволюционно значимые замены мономеров в биомолекулах происходят с практически постоянной скоростью.
72
Филогенетическое древо – схема, отображающая эволюционные взаимосвязи между различными видами или другими сущностями, имеющими общего предка.
73
Байесовский анализ – анализ на основе одной из основных теорем элементарной теории вероятностей, которая позволяет определить вероятность события при условии, что произошло другое статистически взаимозависимое с ним событие. Вывел эту теорему британский математик и священник Т. Байес еще в 1763 г.
74
С4 – разновидность пластичной взрывчатки.
75
Пуантилизм (дивизионизм) – стилистическое направление в живописи неоимпрессионизма, возникшее во Франции в конце XIX в., в основе которого лежит манера письма раздельными мазками точечной или прямоугольной формы.
76
Ублюдок (фр.).
77
Экспрессия генов – процесс, в ходе которого наследственная информация от гена (последовательности нуклеотидов ДНК) преобразуется в функциональный продукт – РНК или белок.
78
«Криспер» (англ. CRISPR, Clustered Regularly Interspaced Short Palindromic Repeats) – технология генной инженерии.
79
Четвертое июля – День независимости США.
80
Анафилаксия – быстрая аллергическая реакция, представляющая опасность для жизни. Наиболее распространенная анафилактическая реакция – отек тканей, вызывающий удушье.
81
Samahani – простите, сожалею (суах.).
82
Альфред Теннисон (1809–1892) – классик английской поэзии. Грей цитирует строку из его книги In Memoriam.
83
Оксикодон – сильное обезболивающее средство на основе синтетического наркотика.
84
Антикоагулянты – химические вещества, препятствующие свертыванию крови.
85
Вообще-то давление в шинах вездехода «Шатун» регулируется дистанционно, прямо из кабины, но автор предпочел создать своим героям дополнительные трудности.
86
Натали Кей «Типпи» Хедрен (р. 1930) – американская актриса, исполнительница главной роли в классическом триллере А. Хичкока «Птицы» (1963).
87
Рифтовая долина – низменность между несколькими возвышенностями или горными хребтами, возникшая в результате тектонического разлома.
88
«Ланью» (Hind) эта машина именуется согласно классификации НАТО (из-за высоких скоростных качеств). У нас Ми-24 получил неофициальное прозвище «Крокодил», которое тоже вполне соответствует действительности.
89
Допрос (фр.).
90
Доктор Жирар… Как такое возможно? (фр.)
91
Внимательные читатели наверняка лишь удивились, с чего это Грей так опасается использовать настолько банальную и привычную штуку, как GPS-навигатор. Вообще-то запеленговать такое устройство можно примерно с тем же успехом, что и бабушкину радиолу. Вопреки расхожему мнению, это просто приемник, который сам по себе ничего не передает и даже не излучает. Другое дело, когда при этом включен еще и транспондер, который передает координаты и прочие параметры движения по радио или при помощи сотовой или спутниковой телефонии. Если эта штука из арсенала «Сигмы» не отключается, то инженерам УППОНИР место в «Макдоналдсе» за кассой.
92
Он же тополь осинообразный, или дрожащий тополь.
93
Ксилема – основная водопроводящая ткань наземных сосудистых растений, по которой осуществляется восходящий ток воды с растворенными в ней минеральными веществами.
94
Нейротрансмиттеры, или нейромедиаторы, – биологически активные химические вещества, посредством которых осуществляется передача электрохимического импульса от нервной клетки через синаптическое пространство между нейронами, а также от нейронов к мышечной ткани или железистым клеткам.
95
Фрекинг – технология нефте- и газодобычи при помощи гидроразрыва подземного пласта.
96
Причиной трагедии на озере Ньос стал выброс не метана, а углекислого газа с примесью сероводорода, который столетиями выделяла залегающая глубоко под озером магма.
97
Не стреляйте! (нидерл.)
98
Естественно! (нидерл.)
Поделиться книгой в соц сетях:
Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!