📚 Hub Books: Онлайн-чтение книгДетективыДело о туфельке магазинной воровки - Эрл Стенли Гарднер

Дело о туфельке магазинной воровки - Эрл Стенли Гарднер

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+
1 ... 37 38 39 40 41 42 43 44 45 ... 65
Перейти на страницу:

– Не говорите, дайте-ка я сама угадаю, – замахала рукамиДелла. – Они искали там подковы… Нет, изучали астрономию… Нет… А, подождитеминутку, я уже совсем близко, шеф. Это ботаника! Или зоология! Они,вооружившись увеличительным стеклом, серьезно и целеустремленно изучают флору ифауну. Если, потянувшись за бабочкой, молодой человек случайно коснется рукидевушки, он сразу же извинится, а она так занята исследованиями, что даже этогоне заметит, и…

– Почти, – захохотал адвокат. – Но не совсем. Этот парень –лейтенант, он военный и изучает психологию в свободное время. Они с Вирджиниейустраивают такие прогулки с одной целью – попрактиковаться в стрельбе изревольвера.

– Думаю, что если бы мужчины иногда читали газеты и зналибы, что еще не закрыт сезон охоты на мужей, то они бы хорошенько подумали,прежде чем учить будущую жену стрелять из револьвера, – изрекла Делла.

– Их не надо учить – сами всему научатся, – ответил Мейсон.– Тебе и самой не мешало бы почитать криминальную хронику.

– Похоже, шеф, я увлеклась – пора перестать острить. Что-томне подсказывает, что вы наконец-то заговорили серьезно. Вы ведь начали этотразговор не из-за того, что хотели рассказать мне про какой-то цветок?

– Нет, – ответил адвокат. – Фамилия этого молодого человекаОгилби. Лейтенант Огилби. Вирджиния познакомилась с ним в вечерней школе, гдеизучает психологию. Это поможет тебе выйти на него, я хочу, чтобы ты все о немвыяснила.

– А что мне делать потом?

– А потом тебе придется завоевать его доверие.

– Я должна подтолкнуть его к дальнейшим шагам, или же мнестоит посоветовать ему взять Вирджинию за руку и…

– Да нет, я не об этом, – остановил помощницу Мейсон. – Тыдолжна уговорить его отвести тебя туда, где он с Вирджинией занимался стрельбойв субботу днем. Заставь его разговориться об оружии… А потом попроси собратьвсе пустые гильзы, которые вы сможете там найти, и сохранить их.

– Все гильзы?

– Да.

– Вы имеете в виду гильзы, выброшенные из пистолетов, изкоторых они стреляли?

– Именно.

– А что дальше? – поинтересовалась Делла.

– Просто сохрани их, – сказал адвокат. – В каком-нибудьнадежном тайничке, где сержант Голкомб никогда не догадается их искать, но в тоже время в таком месте, откуда мы сможем в любое время их взять. Думаю, лучшевсего оставить их на хранении у лейтенанта Огилби.

– А если Вирджиния решит, что я пытаюсь увести у нее парня,и…

– Вирджиния не должна ничего знать. И не забудь объяснитьэто лейтенанту Огилби.

– А не лучше ли поручить это кому-нибудь из людей Дрейка? Вконце концов, шеф, поручать мне познакомиться с мужчиной…

– Нет, – перебил ее Мейсон. – Это придется сделать тебе. Яне хочу, чтобы Дрейк хоть что-нибудь об этом знал.

– Почему? – удивилась Делла.

– Дрейк ведь сотрудничает с сержантом Голкомбом, – подмигнуладвокат.

– Я думала, вы тоже…

– Конечно. Но сотрудничество – довольно широкое понятие. Уэтого слова куча определений.

– И какое же определение вкладывает в это слово сержантГолкомб? – спросила Делла.

– Ну, сержант Голкомб вроде бы понимает это слово так же,как и я, – ответил адвокат, закуривая сигарету.

– Поня-а-атно, – усмехнулась Делла, чиркнув указательнымпальцем по горлу, и направилась к телефону.

Делла Стрит осторожно закрыла за собой дверь.

– Вам бы не помешало достать свой пуленепробиваемый жилет,шеф.

– А что случилось? – спросил Мейсон.

– В приемной мистер и миссис Голдинг, и они в бешенстве.

– Мистер Уильям Голдинг, владелец игорного дома «Золотаядолина»? – переспросил адвокат.

– Он не сказал, чем занимается, но, кажется, по вашеймилости его привлекли в качестве свидетеля по делу Сары Брил, и теперь он вышелна тропу войны.

– А женщина? – поинтересовался Мейсон.

– Ее представили как Еву Танис, и теперь она вне себя отгнева. Говорит, ее фамилия Голдинг, – ответила Делла.

– Они ведь не показывали тебе свидетельство о браке?

– Без шуток, шеф. Они серьезно настроены.

– Хорошо, – проговорил адвокат, откладывая в сторону стопкуписем, которые он просматривал. – Запускай их, Делла, пусть скажут, зачемпришли.

Первой, с высоко поднятой головой, вошла женщина. За ней, сзастывшим, словно маска, лицом, шагал Билл Голдинг. Только по сверкавшим отгнева глазам можно было понять его настроение.

– Присаживайтесь, – предложил им Мейсон. – Делла, закройдверь.

– Какого черта вы нас сдали? – выпалил Голдинг.

– Вы нужны мне как свидетели, – ответил ему адвокат.

– На стороне защиты?

– Именно.

– А я-то думал, вы хороший адвокат! – расхохотался Голдинг.

– Мнения расходятся, – спокойно пожал плечами Мейсон.

– Из-за вас у моей жены чуть инсульт не случился.

– Я сожалею…

– Какого черта вы назвали ее Евой Танис?

– Я думал, ее так зовут.

– Вы ошибались. Ее зовут миссис Голдинг.

– Мне очень жаль, миссис Голдинг, – сказал Мейсон. – Но яхотел, чтобы мое заявление имело силу, поэтому действовал наверняка.

– Вы еще пожалеете об этом, – процедила она сквозь зубы.

– Пожалею о чем? – поинтересовался Мейсон.

– О том, что выдали нас.

– Ну, я так не считаю, – ответил ей адвокат.

– Зато я так считаю, – отрезала Ева.

– Послушайте-ка, Мейсон, – снова заговорил Голдинг, – вы,как и я, знаете, что у нас с женой игорный бизнес. Вы притащите нас в суд, итам у меня спросят мое имя, адрес и род занятий. А потом они засыплют вопросамиЕву. И эти вопросы не принесут нам ничего хорошего.

– Зато они помогут моему клиенту.

– Это вы так думаете.

– Как насчет сигареты, миссис Голдинг? – спросил адвокат,пропустив саркастическое замечание Билла мимо ушей.

– Нет… Спасибо… – ответила она.

– А вы, Голдинг?

– Нет.

– Ну что ж, тогда я сам закурю, – проговорил Мейсон. – Выведь водите машину, не так ли, Голдинг?

1 ... 37 38 39 40 41 42 43 44 45 ... 65
Перейти на страницу:

Комментарии

Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!

Никто еще не прокомментировал. Хотите быть первым, кто выскажется?