Сказания Умирающей Земли: Волшебник Мазериан; Пройдоха Кугель - Джек Холбрук Вэнс
Шрифт:
Интервал:
Сапониды повернулись и направились по тропе к городу; не находя причин для возражений, Гайял пришпорил коня и поехал за ними.
По мере того как они приближались к осененному деревьями холму, тропа расширялась и превратилась в дорогу. Справа, за порослями чахлого красновато-лилового тростника, показался близкий берег озера. На берегу были устроены причалы из массивных черных бревен; у причалов на озерной ряби, возбужденной ветерком, покачивались лодки. Загнутые нос и корма каждой из этих лодок, серповидных в профиле, торчали высоко над водой.
В городе дома были сложены из обтесанных бревен, причем использовались бревна различных оттенков, от свежего золотисто-коричневого до потускневшего от времени черного. Конструкция трехэтажных строений отличалась сложностью и обилием декоративных деталей; крутые коньки крыш нависали спереди и сзади. Опорные столбы и простенки покрывала искусная резьба, изображавшая переплетения лент, закрученные усики, листву, ящериц и тому подобное. Ставни на окнах тоже украшала резьба — лиственные орнаменты, морды животных, лучистые звезды выступали из приятного для глаз полосчатого мягкого дерева. Местные жители хорошо умели вырезать по дереву и привыкли любоваться резьбой.
Улица вела наверх по склону холма под сенью плотных древесных крон, мимо домов, наполовину купавшихся в листве, — сапониды выходили наружу, чтобы взглянуть на всадника-чужеземца. Все они двигались словно украдкой и говорили вполголоса, причем Гайял никак не ожидал увидеть здесь, в северной степи, столь элегантные наряды.
Проводник задержался и повернулся к Гайялу:
— Прошу вас сделать мне одолжение и подождать, пока я доложу воеводе о вашем прибытии — это позволит устроить вам надлежащий прием.
Просьба прозвучала искренне, проводник не отводил глаза в сторону, но у Гайяла возникло впечатление, что сапонид нарочно использовал несколько расплывчатые формулировки. Тем не менее, так как его конь стоял посреди дороги и никто не просил его повернуть в сторону, Гайял согласился подождать, чувствуя себя в безопасности. Сапонид ушел, а Гайял остался в седле и задумчиво рассматривал город, расположившийся на высоком холме посреди равнины.
Приблизилась группа девушек, откровенно и без всякого смущения разглядывавших Гайяла. Гайял изучал их с таким же пристальным вниманием — и решил, что местным девушкам чего-то не хватало. Чего именно, он не мог определить сразу. На них были нарядные одежды из вязаной шерсти, выкрашенной в полоску различных оттенков; у них были грациозные стройные фигуры, причем, судя по всему, они не лишены были кокетства. И тем не менее…
Сапонид вернулся:
— Теперь, сэр Гайял, вы можете ехать дальше.
Стараясь выражаться так, чтобы у проводника не возникло впечатление, что гость в чем-то его подозревает, Гайял предупредил:
— Уважаемый господин сапонид! Надеюсь, вы принимаете во внимание, что в связи с характером охранного благословения тропы моим отцом я не решаюсь покидать означенную тропу, так как, покинув ее, я мог бы немедленно подвергнуться влиянию сглаза или заклятия какого-нибудь недруга, каковой, если он уже преследовал меня по пути, не преминул бы воспользоваться таким случаем и расстроить мои дальнейшие планы самым плачевным образом.
Сапонид жестом выразил полное понимание:
— Разумеется, с вашей стороны это весьма предусмотрительно. Позвольте заверить вас в том, что я проведу вас на прием к воеводе — уже сию минуту он спешит выйти на площадь, чтобы приветствовать странника, прибывшего с далекого Юга.
Гайял благодарно поклонился, и они продолжили путь.
Вскоре дорога, поднявшаяся на холм, выровнялась и пересекала лужайку, устроенную посреди городской площади. Лужайку покрывал сплошной ковер небольших растений с дрожащими сердцевидными листочками всевозможных оттенков фиолетового, красного, зеленого и черного цветов.
Сапонид повернулся к Гайялу:
— Так как вы — чужеземец, я обязан вас предостеречь. Ни в коем случае не выезжайте и не заходите на священный луг. Нашими традициями это строго воспрещается, и нарушителей подвергают тяжким наказаниям за святотатство.
— Я учту ваше предостережение, — отозвался Гайял. — Я намерен уважать ваши законы и соблюдать их в той мере, в какой это от меня зависит.
Произнося эти слова, Гайял проезжал мимо густой зеленой изгороди — из-за этого укрытия с оглушительным ревом неожиданно выскочило чудище с выпученными глазами и устрашающими клыками. Конь Гайяла отпрянул, рванулся в сторону и прыгнул на священный луг, круша копытами трепещущие разноцветные листочки.
Несколько сапонидов тут же бросились к коню, схватили Гайяла и стащили его с седла.
— Эй! — закричал Гайял. — Что это значит? Отпустите меня!
Сапонид-проводник подошел к нему, укоризненно качая головой:
— Как же так? Я только что предупредил вас о недопустимости такого проступка!
— Но чудище напугало коня! — оправдывался Гайял. — Я не несу никакой ответственности за это нарушение — отпустите меня, мы опоздаем на прием!
Сапонид ответил:
— Боюсь, что в данном случае необходимо соблюдение традиций, предусматривающих наказания. Несмотря на поверхностную обоснованность ваших возражений, они не выдерживают серьезной критики. Например, существо, которое вы назвали «чудищем», на самом деле совершенно безобидное домашнее животное. Во-вторых, я наблюдал за животным, на котором вы едете; оно подчиняется движениям поводьев и поворачивает только по вашему указанию. В-третьих, даже если можно было бы согласиться со справедливостью ваших доводов, вы в любом случае признали свою ответственность за небрежность или бездействие. Вам следовало заранее предотвратить любое непредсказуемое перемещение вашего животного — или же, получив сведения о священном характере луга, вы должны были учесть возможность такого перемещения, спешиться и взять животное под уздцы. Следовательно, сэр Гайял, к моему величайшему сожалению, я вынужден заключить, что вы обязаны понести наказание за неуместное, нечестивое и дерзкое неуважение к традициям. Поэтому кастеляну и сержанту-пономарю, в обязанности каковых входит задержание нарушителей закона, надлежит арестовать вас, препроводить вас в место заключения и содержать вас в этом месте, пока вы не будете подвергнуты надлежащим наказаниям.
— Все это — сплошное издевательство! — яростно возмущался Гайял. — Только варвары способны так обращаться с одиноким путником!
— Вы заблуждаетесь! — парировал кастелян. — Мы — в высшей степени цивилизованный народ, соблюдающий обычаи, унаследованные с глубокой древности. Так как слава нашего прошлого затмевает достижения нынешних дней, на каких основаниях мы могли бы пренебрегать многовековыми устоями?
Понимая бесполезность сопротивления, Гайял решил проявить спокойствие:
— И каким традиционным наказаниям подвергают нарушителей, вступивших на священный луг?
Кастелян ответил ободряющим жестом:
— Ритуальными правилами предусмотрены три наказания — причем, уверяю вас, в вашем случае они будут чисто условными. Тем не менее формальности должны быть соблюдены, в связи с чем вас необходимо задержать и препроводить во Вместилище Порока. — Кастелян подал знак людям, схватившим Гайяла под руки: — Отведите его! При этом не пересекайте дорогу или тропу, ведущую на север, —
Поделиться книгой в соц сетях:
Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!