Стихотворения - Конрад Цельтис
Шрифт:
Интервал:
Этою ночью никто не видел Лиру с Олимпа:
Феб восходящий ее розовой влек четверней,
В струны ее ударял, на всё звучавшие небо,
С вестью: «Для Феба родись, кто б ни родился сейчас!
В струны кифары моей ты плектром из кости слоновой
Будешь бряцать и над ней песни лесбосские петь,
Кем бы ты ни был рожден: италийцем, галлом, германцем,
20 Иди в сарматской земле ты появился на свет, —
Ибо для мира всего мои повеленья едины,
Хоть и слабей у меня в северных странах лучи».
Кончил; и был заодно холодный Сатурн в Козероге,
Далее множество раз мне причинявший ущерб;
Марс при летнем Льве в ту ночь лучисто светился,
Вышний Юпитер стоял с Девой в средине небес;
Что до Луны, то она, свой свет занимая у брата,
Уж с Козерогом свои переплетала рога,
А в стороне, откуда она бросала летучий
30 Луч в мою колыбель, был расположен восток.
Видно, в начале календ весеннего месяца мая
Ношей меня понесла благочестивая мать,
Мать, которой почти сто лет отмерилось жизни
И до четвертых колен видеть потомство далось.
К Фебу свой светоч тогда приблизил бегучий Меркурий,
Звукам кифары его собственной песнью подпев.
И лишь Венера была при бессильном Овне недалеко,
В старце стремясь осмеять холодность членов и дрожь.
Только отец увидал ее в четвертой фигуре,[388]
40 Громко в упрек произнес он ей такие слова:
«Злая Венера, не я ль тебя от родителя создал,
Бросив морской глубине срам, что отсек у него?
Что издеваешься ты над почтенным старческим телом
И над косою моей, в мире срезающей все?
Я, кто твоей звезде в моем обращенье враждебен
И в разногласье с тобой действую в небе всегда,
Сделаю вот что: любой, сейчас родившийся в мире.
Пусть претерпит в любви неблагосклонность богов!»
Тут острие из свинца золотой богини Венеры
50 Он обломил и велел ей до поры отступить.
Вот почему ни одна из женщин с легкой душою
Мне не уступит, и нет в них постоянства ко мне.
В этом свидетели мне Хазилина из края сарматов,
Эльза — ее породил непостоянный Дунай,
Урсула — слава о ней идет по берегу Рейна,
Барбара — имя ее Коданский знает залив,
И не одна, и не две, и не три, кого верно любил я,
И в обольщенье моем часто подарки дарил, —
Те подарки, которые пыл питают в подругах
60 И необычный успех часто имеют в любви.
2. К Николаю Гелону о том, что поэт, охваченный любовью, не может помышлять о Геликонских музах[389]
Что ты к любезным словам меня сейчас побуждаешь,
Хочешь, чтоб я омочил губы в ключе Аонид?
Нет, не влечет меня Феб и не гонит гнев Аполлона,
Из Пиерийских дубрав я не люблю ни одну.
То ли холодный Сатурн от лиры меня отвращает
И заставляет мой плектр медлить в привычной руке;
То ль на уме у меня боренье свирепого Марса,
Марса, который зовет к бою сарматских мужей,
Чтобы за дальний поток Танаиса отбросить кочевья
10 Скифов, придвинувших стан к самой сарматской земле,
Намереваясь затем нахлынуть в германские страны
С целью, как встарь, берегов Кодана снова достичь;
То ли Венера во мне уже любовь пробудила
И принуждает меня следовать страсти моей, —
Как бы то ни было, Феб да получит песни: теперь мне
Девушка Хаза мила блеском прекрасных волос.
Так привязала она меня недавней любовью,
Так распалила меня очарованьем своим,
Что позабыл я иных товарищей, страстию полный,
20 Чистая дружба не столь сделалась мне дорога.
Хоть и не нравится мне, что много в любви огорчений
И что я сам виноват в этой болезни моей,
Хоть и нередко меня рассудок за ухо треплет,
О предписаниях мне напоминая своих,
Напоминая изгнать из груди вредоносное пламя,
Чтобы не сделаться мне притчей болтливой толпы, —
Все же я в бездну лечу, и нет беде исцеленья:
Добрым советом никто мне не сумеет помочь,
Даже Платон и Сократ и вся премудрость латинян,
30 Даже Юпитера дочь, чадо его головы!
Так увлекает меня злая страсть и худое желанье,
Как вожделеет воды вздутый водянкой больной;
И как в больном от запретных глотков все шире и суше
Распространяет болезнь севов своих семена,
Так, чем больше я сам на себя налагаю запретов,
Тем неизбывней меня точит лукавая страсть.
Не искушенный в любви, я с теми людьми не согласен,
Кто, постоянно любя, все же не верит в любовь:
Я говорю как простец: в таком мое сердце пожаре,
40 Что небывалая смерть Цельтису ныне грозит.
Не убеждай же меня к благородным наведаться Музам,
Ибо все сердце мое полно безумной любви.
3. К Хазилине о внезапной непогоде, когда сочинитель направлялся в сарматский Краков, и о примете весны
Феб поднимался тогда при порывах дождливого Австра,
Фриксовы звезды искал на небе кроткий Овен,
К Деве Юпитер всходил, к ее благодатному лону,
Чтобы она от него заново плод понесла.
Свежий, как юноша, мир мужал в весеннее время,
И раскрывала свое лоно сырая земля
С тем, чтобы розы рождать и белые лилии в поле,
Чтобы кудрявой листвой своды деревьев покрыть.
Звал к объятьям Амур, Купидон подстрекал вожделенье,
Тайные факелы вновь солнечным жаром зажглись.
Этой самой порой, поспешая в неближние страны,
Я под недоброй звездой путь мой держал на восток,
В край, где суровый сармат на обширных трудится пашнях
И обитает в стенах наскоро сбитых лачуг,
Поделиться книгой в соц сетях:
Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!