Взвод - Андрей Ливадный
Шрифт:
Интервал:
Лозин подергал дверь, убедился, что она заперта, и сказал Херберту:
— Отойди.
Искать ключи было бессмысленно, и лейтенант выпустил в район замка короткую автоматную очередь.
Нервно взвизгнули срикошетившие пули, серая краска в местах попаданий отлетела, но металл выдержал, покрывшись блестящими оспинами.
Лозин коснулся одного из продавленных пулями углублений и, обернувшись к Джону, произнес:
— Нержавеющий сплав.
Легированная сталь и бетон — что, кроме них, может простоять века, не разрушаясь под воздействием внешней среды? Еще не проникнув внутрь, Иван почувствовал, что это невзрачное строение отнюдь не заурядная подсобка…
«Наверняка и замок выполнен из нержавейки», — подумал он, вновь вскидывая автомат.
Только после третьей выпущенной в район замка очереди металлическая дверь внезапно приоткрылась, легко повернувшись на петлях.
Внутри оказалось пустое квадратное помещение с наглухо вмурованным в потолок осветительным плафоном.
— Почему он не сгорел или не лопнул, как остальные приборы? — спросил Джон, разглядывая выпуклый плафон.
— Потому что бункер был обесточен сразу после его постройки, — ответил Иван, уже не сомневаясь, что перед ними вход в систему подземных коммуникаций. — Думаю, что он вообще не связан с внешним миром, ни линиями электропередачи, ни кабельными системами связи.
— Настя, Дима, как там у вас? — спросил Лозин, жестом обращая внимание Херберта на прямоугольный люк, расположенный в углу пустого помещения.
— Все в порядке, Иван, — раздался в коммуникаторе голос Насти. — Вы что-нибудь нашли?
— Да, — коротко ответил Лозин, с усилием поднимая массивную крышку люка. — Хочу предупредить, что связь с нами может на некоторое время оборваться.
— Поняла. Будем ждать.
— Добро. — Иван зафиксировал металлическую плиту в открытом положении и обернулся к Херберту. — Включи фонарь, — попросил он.
* * *
Вертикальная шахта уводила на неведомую глубину, по крайней мере луч фонаря не доставал до ее дна, высвечивая из темноты лишь узкие стены бетонного колодца да длинную череду покрытых пластиком скоб.
Иван первым полез вниз.
Минут пять они спускались в глухой тишине, которую нарушало лишь их собственное дыхание да шорох подошв о скобы.
Наконец вертикальный колодец окончился, теперь они стояли в квадратном тамбуре размером два на два метра. В его стенах располагались массивные двери, открывающиеся при помощи ручного привода.
— Посвети. — Иван указал на стену, где были нанесены поясняющие надписи.
— Ага, направо склады, а налево центр управления. Значит, нам сюда. — Он взялся за покрытый пенорезиной штурвал и начал откручивать его, вращая против часовой стрелки.
Многотонная дверь безропотно поддалась его усилиям, постепенно приоткрываясь. Когда зазор между мощной рамой и многотонной плитой достиг полуметра, Иван отпустил штурвал и первым шагнул во мрак.
Протиснувшись вслед за ним, Джон направил свет фонаря в глубины открывшегося коридора, по обе стороны которого располагались менее массивные, но тем не менее очень прочные двери, выполненные из того же нержавеющего сплава.
На каждой из них имелись поясняющие надписи, которые Лозин читал, медленно продвигаясь по коридору.
— Что ты ищешь? — наконец, не выдержав, спросил Джон.
— Сейчас увидишь. — Иван повел лучом фонаря, высвечивая очередную поясняющую надпись: «Электрогенераторная».
Войдя внутрь обозначенного помещения, оба остановились в явном замешательстве.
Херберт ожидал увидеть огромный зал с пультами управления, предназначенными для активации погашенного ядерного реактора, но быстро понял, что ошибся, впрочем, так же, как Лозин, который рассчитывал встретить тут более простую систему типа водородного двигателя… но на самом деле в помещении располагалось лишь несколько мощных труб с перекрытыми в данный момент задвижками.
Прочитав в свете фонаря нанесенные прямо на поверхность трубопроводов инструкции, Лозин понимающе кивнул и пояснил, обернувшись к Херберту:
— Просто, как все гениальное. Рядом с нами озеро, мы сейчас находимся намного ниже его уровня. Эти задвижки открывают доступ воды к турбинам электрогенераторов.
— Гидроэлектростанция? — изумился Херберт.
— Да, но миниатюрная. Вырабатываемой мощности хватит лишь на источники потребления внутри самого комплекса.
Следуя инструкции, Иван одну за другой открыл задвижки на трех трубопроводах, и они с Хербертом действительно услышали сначала бульканье, а затем плеск воды.
Прошло несколько минут, и под потолком помещения вдруг начал разгораться тусклый свет, источаемый двумя вмурованными в потолок плафонами.
— Отлично, теперь двигаемся дальше. Нужно отыскать компьютерный центр и проверить, насколько справедливы мои предположения, — не скрывая радостного возбуждения, произнес лейтенант.
* * *
Теперь, при наличии освещения, они без проблем обнаружили нужную им дверь.
Все электрозамки, заработавшие, как только в автономную электросеть бункера начал поступать ток, открывались простым нажатием расположенных у дверей кнопок, хотя рядом в стене располагались более изощренные системы доступа, снабженные окошками сканеров.
Видя растущее недоумение Херберта, Иван объяснил ему свое понимание ситуации:
— Джон, этот бункер, как я и полагал, проектировался на случай глобальной катастрофы, и его создатели не могли предугадать заранее, кто придет сюда — простой человек, обладающий средним уровнем технических знаний, высококвалифицированный специалист или же вообще кто-то из далеких потомков случайно выживших людей. Ты должен наконец понять — это не военный объект, а убежище, где мог бы найти спасение любой уцелевший после тотальной катастрофы. Поэтому здесь все функционально, примитивно, но, как ты видишь, в конструкцию заложены и продвинутые системы, которые может включить только специалист соответствующего уровня. По сути, паролем доступа служат знания. Если ты не имеешь понятия о том, что такое компьютер, то не сможешь манипулировать кибернетическими системами, и они останутся безжизненными, — с этими словами Лозин открыл двери компьютерного центра и шагнул внутрь просторного помещения, оборудованного по последнему слову техники.
Херберт молча присоединился к нему.
Некоторое время они стояли посреди внушительного зала, пытаясь на взгляд определить предназначение возвышающихся вдоль закругленных стен компьютерных терминалов, пультов управления и контроля, пока Джон не нарушил гулкую тишину помещения:
— Очень похоже на центр управления полетами в Хьюстоне… — произнес он, глядя на плотно состыкованные друг с другом панели плазменных мониторов, образующих полусферический свод зала. Несомненно, такое конструктивное решение означало, что на экраны при помощи спутников проецировалась карта звездной полусферы, с отображением динамики всех объектов, находящихся в зоне низких и высоких орбит.
Поделиться книгой в соц сетях:
Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!