Пансион благородных убийц - Мередит Митчел
Шрифт:
Интервал:
– Итак, вы день за днем обкрадывали дом, в котором вы и ваши подруги видели только доброту и сочувствие. Что ж, констебль Катлер скоро будет здесь, думаю, вы отправитесь в Торнвуд в полицейском экипаже, и в карете леди Гренвилл останется больше места для остальных девушек и миссис Рэйвенси.
– Нет! – испуганно вскрикнула Полли, ее круглое личико скривилось. – Я ничего не брала!
– Полно, мисс Клифтон, вы достаточно долго рассматривали эти маленькие шедевры, чтобы приглядывавшая за вами девушка смогла позвать меня и миссис Даррем. Леди Гренвилл ждет нас в гостиной вместе с вашей директрисой, а лакей поскакал в Торнвуд за констеблем. И не вздумайте плакать, это не разжалобит никого из нас!
– Я хотела всего лишь рассмотреть фигурки, они такие милые… – Полли не передумала плакать, но от слез ее отвлекли слова мисс Соммерсвиль о том, что за ней, оказывается, следили. Как она могла быть такой неосторожной и бродить по дому, не оглядываясь?
– А потом вы, конечно же, вернули бы их обратно, – недобро усмехнулась Джейн. – Как фарфоровую пастушку, яшмового слона и многое другое, что вы уже успели украсть. Миссис Даррем составила полный список похищенного, и он выглядит весьма внушительно.
Девушка содрогнулась, поняв, что каждая украденная ею вещица не осталась не замеченной экономкой. Она и не подозревала о том, как бдительно верная прислуга следит за сохранностью вещей в доме, ведь у них в семье никогда не было экономки, и Полли всегда казалось, что в богатых домах никто по-настоящему не знает, какие безделушки и в каком количестве расставлены тут и там. И пропажу нескольких из них могут заметить через год, два, а то и через столетие. Как же она ошибалась!
– Идемте, мисс Клифтон, и не пытайтесь выбросить статуэтки из карманов! Если хотя бы одна из них разобьется, вашей семье придется возмещать значительно больший ущерб.
– О, пожалуйста, не вмешивайте мою семью! Моей матери и без того слишком тяжело, братья и сестры хотят есть каждый день, а отец совсем не дает ей денег!
– Это все очень печально, мисс Клифтон, но вы – преступница и будете наказаны, – холодно произнесла миссис Даррем. – А теперь идемте в гостиную, и вы посмотрите в глаза леди Гренвилл, которую вы так отблагодарили за ее доброту!
Полли ничего не оставалось, как, не глядя на обеих женщин, направиться к двери. Джейн пошла вперед, а миссис Даррем посторонилась, пропуская девушку, и двинулась следом. Сбежать у Полли не было никакой возможности, да и куда ей бежать?
В молчании они дошли до гостиной леди Гренвилл, где их ждали три леди. Эмили выглядела бледной и несчастной, неприятный разговор после завтрака никак не шел у нее из головы, а сейчас еще придется выступать в роли безжалостного судии. Лицо миссис Рэйвенси потемнело от гнева, она только что узнала от леди Гренвилл о том, что одна из ее учениц – воровка, и теперь должна была испытывать стыд из-за позора, который навлекла на пансион и на его директрису мисс Клифтон. Одна лишь леди Боффарт казалась невозмутимой. Ее намного сильнее беспокоил неудачный брак племянницы, нежели мелкие проделки предприимчивой юной леди. Конечно, эта история обогатит ее писательский опыт, но не более того.
– Итак, как мы и ожидали, мисс Клифтон не удержалась от того, чтобы напоследок не пополнить свою коллекцию украденных безделушек. – Джейн Соммерсвиль прошла в глубь комнаты и села, а миссис Даррем осталась стоять у двери, словно опасаясь, что Полли попытается убежать.
– Покажите нам, что вы украли на этот раз, мисс Клифтон. – Леди Боффарт понимала, как трудно Эмили и Агнесс начать этот разговор, и решила помочь Джейн, обманчиво спокойной. – Положите эти вещицы на столик для рукоделия.
Обвиняемая послушалась, и вскоре на столике, специально выставленном на середину комнаты, выстроилась группа из четырех фарфоровых фигурок.
– Так-так, – пробормотала миссис Даррем. – С каждым разом ваша жадность побуждает вас брать все больше и больше чужих вещей!
– Объясните нам, мисс Клифтон, почему вы стали воровкой, – устало произнесла леди Гренвилл, жалкий вид девушки против ее воли вызывал сочувствие, хотя она и понимала, что Полли способна на любое притворство.
– Чтобы помочь своей семье! – выкрикнула девушка, отчего леди Боффарт поморщилась и прижала пальцы к вискам – от пронзительного тона у нее могла разболеться голова. – Миссис Рэйвенси наверняка уже давно рассказала вам, как мой отец погубил свою карьеру, предаваясь пьянству, и как моя мать вынуждена добывать деньги, чтобы накормить детей!
– Ваша история очень печальна, и все мы сочувствовали вашей беде, – холодно произнесла Агнесс. – Но разве это дает вам право красть у других людей?
Мисс Клифтон ничего не ответила.
– Вы понимаете, что ваше место – в тюрьме? – Экономка никак не могла успокоиться, вся ее натура восставала против человека, покусившегося на то, что находилось под ее присмотром.
Полли продолжала упрямо молчать. Сердце билось отчаянно, она никак не могла сосредоточиться и решить, какие слова подобрать, чтобы убедить леди Гренвилл и остальных не отдавать ее в руки людей суперинтендента Миллза.
– Почему вы не обратились к друзьям? Я помогла бы вам, да и леди из попечительского комитета могли бы собрать некоторую сумму для вашей матери. – Эмили испытывала теперь болезненную жалость и злость, но злилась она не на Полли. Сколько историй, подобной этой, могли рассказать бедняки? Пьянство губило семью за семьей, и никто так и не придумал, как избавиться от этого зла. О чем думал мистер Клифтон, выбирая свой путь? И есть ли сила, способная вернуть его на верную дорогу?
– Я и без того была принята в пансион без оплаты, могла ли я просить еще? – Девушка внезапно гордо выпрямилась, словно вспомнив о необходимости вести себя с достоинством в любой ситуации, чему учили ее в пансионе. – Добрый доктор Сайкс помог мне, но ни он, ни дамы из попечительского комитета не должны содержать еще и мою семью!
– Если уж на то пошло, дорогая моя, содержать вашу семью должен ваш отец! – снова не выдержала миссис Даррем.
– Отец болен, он не может отвечать за свои поступки! – Полли, наконец, заплакала.
– Вы очень любите свою семью, и это говорит о том, что вы не совсем испорченная натура, – мягко сказала леди Гренвилл. – Но вы должны понять, воровство – это преступление, даже если оно совершалось с благой целью. Почему вы не попытались приискать себе какое-нибудь занятие, способное принести хотя бы небольшой доход? Я могла бы попросить доктора Сайкса взять вас в новую больницу, три-четыре часа работы в день не помешали бы вашему обучению в пансионе…
– Вероятно, выбранный мисс Клифтон способ поправить свои дела показался ей легким и необременительным для себя. – Леди Боффарт сочувствовала девушке, как и Эмили, но находила, что Полли предпочла слишком простой путь, даже не попытавшись заработать деньги честно. – Зачем браться за тяжкий труд, если одна украденная безделушка может принести больше денег, чем служанка или сиделка зарабатывают за несколько месяцев?
Поделиться книгой в соц сетях:
Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!