Попаданка на факультете пророчеств - Ксения Власова
Шрифт:
Интервал:
— Да, я уладил эту проблему. Можете не переживать больше об этом.
Прозвучало угрожающе, и я с сомнением покачала головой.
— Надеюсь…с кучером все в порядке?
Вообще-то, после замечания Блэка в стиле «Крестного отца», мне хотелось спросить: «Он жив?!», но я сдержалась.
Видимо, эмоции легко нашли отображение на моем лице, потому что Блэк усмехнулся:
— Конечно, мисс Бартон. Я поговорил с ним, сделал внушение и, думаю, этого достаточно. Едва ли он захочет связываться с гильдией, тем более с моей. Так что ваша фантазия, я уверен, оказалась ярче реальности.
— Как всегда, — пробормотала я и мгновенно переключилась: — Послушайте, мистер Блэк, насчет того, что вы вчера увидели…
— Вы имеете в виду ваше свидание с мистером Грифлендом?
Я вспыхнула.
— И вы туда же! Дались вам наши отношения с Грифлендом.
— А они есть?
— Простите? — я замерла, с подозрением уставившись на Блэка. Что он имел в виду?
— Вас что-то связывает с ним? — прямо спросил он.
Не пойми откуда взявшееся женское коварство заставило меня задрать нос и гордо ответить:
— Это очень личный вопрос, мистер Блэк.
— Бросьте, мисс Бартон, разве между нами могут быть тайны после полуночного свидания на кладбище?
— Делового свидания, — твердо напомнила я, улыбаясь.
Блэк тоже усмехнулся.
— Верно. Все время упускаю этот момент из памяти.
Память… Я сглотнула. Это слово вновь навеяло неприятные ассоциации и вернуло меня к сути разговора.
— Послушайте, — вновь начала я, — насчет огня в моей руке, который вы увидели вчера…
Блэк остановил меня взглядом.
— Мисс Бартон, я бы не стал это сейчас обсуждать.
— Почему? — тихо спросила я.
— Потому что в этом случае мне придется перестать делать вид, что я ничего не замечаю и…
— Написать письмо в гильдию?
— Что-то вроде того. Поверьте, мне бы не хотелось этого делать.
В душе невольно растеклось теплое чувство благодарности. Я и раньше не думала, что Блэк донесет на меня, но теперь уверилась в этом окончательно. Конечно, он мог лгать, но фальши я не чувствовала.
— Вы настолько доверяете мне? — вопрос сорвался с языка, прежде чем я успела прикусить его. Я смущенно отвернулась, напряженно ожидая ответа. Звук лошадиных копыт набатом отдавался в ушах.
— Не знаю, кто вы, мисс Бартон, — после паузы проговорил Блэк, — но, понаблюдав за вами, я понял одно: вы точно не убийца мистера Томсона. А остальное меня не интересует.
Разочарование и облегчение окатили меня и схлынули, как волна после прибоя, заставив щеки вспыхнуть жаром.
— Вы думаете, я не способна на убийство?
— Все мы способны в определенный момент убить человека, — пожал плечами Блэк. — Загнанная в угол крыса, в конце концов, готова сражаться до последнего.
— Благодарю за сравнение, — возмущенно буркнула я.
— Всегда к вашим услугам, — невозмутимо ответил он и продолжил. — Дело в способе, какой вы бы выбрали. Огреть противника чем-нибудь тяжелым или даже просто спустить курок в порыве гнева, вы можете. А вот долго и тщательно планировать убийство с помощью яда, абсолютно не в вашем характере. Такое я скорее бы ожидал от вашей подруги, мисс Клер.
Упоминание имени Элизабет заставило меня неохотно признаться:
— Она предложила помощь своей бабушки.
Брови Блэка удивленно приподнялись. Кажется, он тоже не остался в восторге от этой идеи.
— Леди Джоана Клер была сильной ясновидящей лет двадцать назад. К сожалению, возраст сказался на ее способностях. Как и многие маги-предсказатели, в старости она погрузилась в мир своих грез. Вы уверены, что разговор с ней стоит затраченного времени?
Я не успела ответить. Смирная лошадь подо мной вдруг оглушительно заржала и встала на дыбы, а затем понеслась вперед. Я чудом удержалась в седле и не скатилась кубарем вниз.
— Помогите! — закричала я.
Бескрайние поля, которыми я любовалась несколько минут назад, замелькали перед глазами, смазываясь в одно цветовое пятно. В ушах засвистел ветер, а волосы, забранные в высокую прическу, рассыпались по плечам. Пальцы, которыми я сжимала поводья, онемели, а горло сдавил спазм. Мозг паниковал, но тело, помнящее свою прежнюю хозяйку — неплохую наездницу — действовало рефлекторно. Я склонилась к шее лошади, пытаясь успокоить ее, но все было бесполезно. В смирную кобылку будто бес вселился.
Сзади раздался все нарастающий топот лошадиных копыт. Обернувшись, я заметила, что Блэк пустил своего коня галопом и нагоняет меня.
— Мисс Бартон! — закричал он, поравнявшись со мной. — Дайте руку.
— С ума сошли! — возмутилась я. Пальцы намертво вцепились в поводья. Боюсь, если выживу, их придется разжимать по одному.
— Ну же! Времени нет!
Моя лошадь снова вырвалась вперед, и я, зажмурившись, протянула руку Блэку. Он ухватился за нее. Другая его ладонь легла мне на талию. Мгновение, и меня выдернули из седла. Я успела ужаснуться от секундного ощущения пустоты под ногами, а затем выдохнула с облегчением. Я уткнулась щекой в грудь Блэка. Меня разрывало от желания разреветься или выругаться. Второе победило.
— Хмарь! — с чувством выплюнула я.
— Нет, это всего лишь я.
Голос Блэка звучал глухо, будто он тоже еще не справился с волнением. В его объятии было так спокойно, что я не торопилась вырываться. Впрочем, и сам Блэк продолжал придерживать меня. Его теплая ладонь лежала на моей спине, и это невинное прикосновение почему-то взволновало до дрожи в коленках. Я скользнула взглядом от ворота черной рубашки с темно-синим шейным платном до тонких губ Блэка и, замешкавшись, посмотрела ему в глаза.
— Что это было? — растерянно спросила я.
— Кто-то хотел вас напугать, — помедлив, сказал он.
— Не убить? — с нервным смешком уточнила я.
— Нет, это не похоже на покушение. Скорее на… предупреждение. Кто-то хочет, чтобы вы молчали.
— О чем?
— Мне бы тоже хотелось это знать, — усмехнулся Блэк.
Его конь шел размеренным шагом, и я покачивалась в такт его движениям. Было что-то ужасно интимное в том, чтобы сидеть так близко. Аромат горьковатой туалетной воды Блэка окутал меня, а его дыхание обожгло щеку. По спине поползли мурашки.
Я облизнула губы и постаралась думать о деле, а не о всяких глупостях.
— Значит, лошади я лишилась, — философски заметила я.
— Ненадолго, — заметил Блэк. Он смотрел вперед и почему-то отводил взгляд, если я пыталась встретиться с ним глазами. — Лошади академии хорошо обучены. Они всегда возвращаются в свою конюшню. У мисс Клер вы можете одолжить карету, чтобы добраться обратно. Думаю, вам не откажут.
Поделиться книгой в соц сетях:
Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!