Ханет - Дора Штрамм
Шрифт:
Интервал:
Одна из дверей была распахнута. Прихватив лампу, стоящую на столе, Денджирг вошла в комнату, вся обстановка которой состояла из широкой приземистой кровати, да обшарпанного рукомойника. Впрочем, по местным меркам это была почти роскошь. Многие обходились в лучшем случае тазом и кувшином воды, да ночным горшком. Здесь, по счастью, им воспользоваться пока не успели, и пахло в комнате не хуже и не лучше, чем в любом старом доме — затхлостью, да клопами. Но, судя по запаху духов, пусть и дешевых, тут, похоже, недавно побывал кто-то из гзартм… Побывал?.. Из угла между окном и кроватью, куда не достигал свет, слышалось тихое сопение.
— Ну-ка, выходи, кто там? — рявкнула Денджирг.
С пола медленно и осторожно поднялись двое. Были они хоть и высоки ростом, но по телосложению больше напоминали людей, однако, когда один из них нехотя приблизился, оказалось, что одет тот, как дарда, хотя одежда казалась ему великоватой и висела мешком. Второй, прятавшийся за его спиной, шелестел при каждом шаге шелком и неловко поправлял длинные волосы. Именно от него-то и исходил запах духов.
Денджирг подняла лампу повыше, освещая их лица, и ее уши зашевелились от удивления.
— Ну, знаете ли!.. — только и сумела выдавить из себя она, а потом, поставив лампу на пол, расхохоталась, колотя ладонью по бедру, повторяя: — Ну, знаете… ну, знаете ли… — И смеялась до тех пор, пока за ее спиной не рявкнула Йоджинг:
— Что ты гогочешь, что тут смешного, я тебя спрашиваю?!
Только тогда Денджирг успокоилась и, вытерев выступившие на глазах слезы, сказала:
— Ну а что ж тут еще делать?
Йоджинг стояла в дверях, держа за шкирку владельца заведения. Ворот грязноватой рубахи врезался тому в толстую складчатую шею, жидкие давно не мытые волосы стояли дыбом, а лицо налилось кровью. Денджирг ему не завидовала, но защищать не собиралась. Сам виноват.
— Тьфу, пропасть! — снова выругалась Йоджинг. — Сама тут разбирайся, глаза б мои не смотрели!..
И ушла, хлопнув дверью так, что с потолка посыпалась какая-то труха, а лестница столь жалобно заскрипела под ее тяжелыми шагами, что, казалось, того и гляди обвалится. Хозяин, которого она утащила за собой, даже не пикнул. А может, Йоджинг и придушила его слегка сгоряча… Впрочем, если и так, поделом.
— Что ж, — сказала Денджирг, выкинув этого человека из головы, и постаравшись придать голосу суровую твердость, приличествующую случаю, хотя ее так и тянуло снова расхохотаться при виде вытянувшейся перепуганной физиономии слуги повара Ее величества, обряженного в неподобающую ему одежду дарды. — Извольте-ка объясниться. Тебя, Купс, я узнала. А кто это там такой робкий прячется у тебя за спиной? Неужто решил завести себе гзартму?
— Это Бугга, атир Денджирг, слуга агрх-гзартмы моей хозяйки, — еле слышно пролепетал Купс. Уши его совсем поникли и губы дрожали.
— Вот как, — хмыкнула Денджирг и скрестила руки на груди. — Ну что ж, Бугга, дай на тебя посмотреть. Выходи, выходи вперед, не стесняйся! — И, когда гзартм-слуга бочком выбрался из-за спины своего приятеля, и встал перед ней, потупившись, развела руками, вновь повторив: — Ну, знаете ли!..
На Бугге одежда не весела мешком, ее явно подгоняли по фигуре, лицо слуги покрывал толстый слой белого грима, со старательно подведенными глазами и ртом, голову венчал кудрявый, невесть откуда взявшийся парик. Выглядел Бугга настолько нелепо и дико, что Денджирг пришлось несколько раз глубоко вздохнуть прежде, чем она сумела выдавить из себя сдавленное:
— Вы что, украли эту одежду у своих хозяев?
Предполагать подобное было совершенно немыслимо, но и то, что она видела перед собой, тоже не укладывалось в голове.
— Ну что вы, атир! Как вы могли подумать такое! — залопотал Купс, стараясь вновь загородить Буггу от Денджирг. — Чтобы какой-то слуга пошел на воровство! Да мы никогда… мы…
— Ладно-ладно, я верю, — оборвала его Денджирг. — А здесь вы, что делаете в таком виде, позвольте спросить? Вас что… принудил кто-то силой?
От одной мысли о том, что слуги могли стать жертвой подобного преступления, ее уши прижались к голове, а верхняя губа дрогнула, приоткрывая зубы. Она слыхала об извращенцах, вступающих в противоестественные связи со слугами, но относилась к этому больше как к дурацкой шутке, чем к правде.
— Что вы, что вы, атир! — Купс всплеснул руками и тут же прижал их ко рту. Глаза его бегали, плечи поднялись, вбирая в себя лысый затылок, а уши опустились еще ниже, хотя, казалось, это уже было невозможно. — Мы сами пришли…
— Сами?!
— Мы не хотели ничего дурного, атир, — умоляюще пролепетал из-за его спины Бугга. — Мы купили эту одежду… мы просто… мы, понимаете ли…
— Нет, не понимаю! — начиная терять терпение, рявкнула Денджирг. — Говорите толком, что вы тут делаете!
— Мы просто хотели поиграть, — присев, и прикрыв голову руками, словно опасаясь, что Денджирг ударит его, выдавил из себя Купс. Бугга отчаянно шмыгал носом за его спиной.
— Поиграть?! Во что, во имя Удры… Впрочем, нет, не отвечайте! — поспешно приказала Денджирг, видя, что Купс уже открыл рот. — Не уверена, что хочу это знать!
Какое-то время она молчала, обираясь с мыслями. Лампа чадила и воняла. В соседнем номере скрипнула половица — и вновь все стихло. По стене пробежал упитанный таракан, остановился, пошевелил усами, словно разглядывая собравшихся, и поспешил прочь по своим делам.
— Вот что, — сказала, наконец, Денджирг. — Я сейчас выйду за эту дверь и забуду все, что видела здесь. Надеюсь, шаджадэрр Свирепая не узнала вас. В этом случае я скажу, что видела вас впервые в жизни. Не ради вас, а ради вашей хозяйки — за что ей такой позор? Вы о чем вообще думали, когда… Завтра первым делом найдите шаманку, которая втолкует вам, что у каждого из детей Великой Матери в этой жизни свое предназначение. И игры в касту, к которой вы не принадлежите, не доведут до добра! Что вы скажете, когда взойдете на Холм Истины?
Купс отчаянно кивал в такт словам Денджирг, а потом бросился перед ней на колени, уткнулся лбом в пол.
— Спасибо, атир Денджирг, мы обязательно… Мы больше никогда…
Бугга, всхлипывая, повалился на пол вслед за ним.
— Да ну вас к демонам, — буркнула Денджирг. — Убирайтесь отсюда и считайте, что сегодня вам повезло.
Она вышла из комнаты, тоже хлопнув дверью так, чтоб из щелей в старых стенах полетела пыль и труха. В соседнем номере кто-то приглушенно ойкнул, но идти и разбираться, кто притаился там и чем занят, уже не хотелось. Широко шагая Денджирг спустилась на первый этаж.
Поделиться книгой в соц сетях:
Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!