📚 Hub Books: Онлайн-чтение книгРоманыШотландская наследница - Патриция Поттер

Шотландская наследница - Патриция Поттер

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+
1 ... 38 39 40 41 42 43 44 45 46 ... 97
Перейти на страницу:

Бен чувствовал себя загнанным в западню. С одной стороны, он мог бы увезти Сару Энн назад, в Америку, но в соответствии с законом это лишило бы ее официальных прав на наследство. Или же он мог остаться здесь, но тогда ему пришлось бы распрощаться с домом и похоронить все надежды на собственную карьеру.

Но сколько же в конце концов можно махать на себя рукой? С тех пор как в его жизнь вошла Мери Мэй, а с нею и Сара Энн, он жил в постоянном напряжении, не в силах заставить себя не видеть злоумышленника в каждом человеке, повстречавшемся на его пути. Да, Сара Энн сумела наполнить его жизнь новым смыслом, но она же требовала постоянного внимания. Нет, Бен ни о чем не жалел. Ради этого стоит жить. И как прекрасно — заботиться не о себе, а о ком-то другом и получать в награду детскую улыбку.

Он поднялся по ступеням, распахнул входную дверь. В холле было тихо. Барбара сдержала свое обещание и остановилась у своей сестры, в нескольких кварталах отсюда. Никто не вышел, чтобы встретить Бена, и это заставило его насторожиться.

В доме было слишком тихо. Здесь не должно быть так тихо, если здесь были Сара Энн я Аннабел. Шаги Бена гулко отдавались в тишине, пока он шел по натертому паркету, заглядывая по дороге во все комнаты — включая спальню Сары Энн.

Никаких следов девочки он не обнаружил. Бен ускорил шаги и, подходя к кухне, уже испытывал чувство, близкое к панике.

Затем он услышал хихиканье и побежал. Бог с ней, с раненой ногой! Бен распахнул дверь кухни и увидел Сару Энн. Она сидела на высоком стульчике и была с ног до головы усыпана мукой. Аннабел крутилась тут же, возле стула. Вся ее пестрая шерстка была в сахаре, и кошка извивалась, словно цирковой акробат, пытаясь слизать его с себя.

— Папа, — с восторгом воскликнула Сара Энн. — А мы решили испечь для тебя печенье!

Бен с трудом сглотнул, испытав при этом истинно отцовские чувства: тревога за ребенка сменилась умилением. Он улыбнулся и сказал, стараясь, чтобы его голос прозвучал спокойно:

— Ты выглядишь как заправский повар: вся в сахаре и муке!

Молли озабоченно переводила взгляд с Сары Энн на Бена и обратно.

— Я не думала, что вы вернетесь так скоро, — сказала она. — Надеюсь, я не сделала ничего плохого?

— Все, что способно вызвать у Сары Энн улыбку, — хорошо. Что же касается Аннабел, то она, по-моему, просто в восторге.

— О, она такая милая кошечка, — умильно улыбнулась Молли.

Бен недоверчиво поднял бровь.

— Никто, кроме Сары Энн, не говорил о ней до сегодняшнего дня в таких выражениях. Кроме леди Сары Энн.

Девочка бросила на него быстрый взгляд.

— Это правда? Я теперь настоящая леди?

Ну, что же, по крайней мере Бен теперь знал, что его терпеливые объяснения не пропали даром.

— Вполне, Ягодка.

— А мы останется в… Калхолме?

— Ты этого хочешь?

— Только если там останешься ты, и Пепперминт, и Аннабел, и… и мы могли бы взять к себе Молли.

Бен бросил быстрый взгляд на экономку. Та густо покраснела от гордости.

— Но Молли живет здесь, — сказал Бен. — Ведь так, Молли?

— Это так, сэр, но я не вижу причин, которые помешали бы мне навестить пару раз юную леди, — ее лицо сделалось серьезным, и она добавила:

— Там, на столе, письмо для вас от леди Барбары.

Бен кивнул и повернулся к столу, оставив Сару Энн хозяйничать дальше, продолжая со смехом посыпать сахаром и печеньем и себя, и Аннабел. Взял с серебряного подноса письмо со своим именем, написанным крупным почерком, раскрыл его.

"Я приеду в два часа, чтобы взять Сару Энн за покупками, а затем погулять с нею и покататься верхом в парке. Надеюсь, что вы присоединитесь к нам.

Барбара".

Первым порывом Бена было отказаться. Он ненавидел хождение по магазинам. Время, потраченное на то, чтобы купить пару брюк и рубашку, он всегда считал погубленным понапрасну. Но нужно считаться и с интересами Сары Энн. Ей действительно нужно купить кое-что из одежды, так что идти надо. И, сказать по правде, ему и самому нужно подумать о своем гардеробе. Если они останутся здесь, он должен выглядеть так, чтобы не выделяться, словно белая ворона, среди сельских джентльменов. Видимо, похода в магазин ему все равно не избежать.

Бен еще раз взглянул на письмо. До двух у него еще есть целых три часа. Не выпить ли ему стаканчик, чтобы не так скучно было выдержать поход по магазинам в компании леди Барбары?

Нет, это не годится. К тому же он дал себе зарок никогда не пить перед ответственным делом.

Бен направился в библиотеку, взял с полки толстый том по истории якобитских войн и со вздохом уселся в кресло.

Первой остановкой в их экспедиции стала контора мистера Алистера. Барбара легко согласилась навестить адвоката, как только Бен рассказал о том, что тот хочет увидеть Сару Энн.

Алистер удивленно надул щеки, когда Сара Энн в ответ на его приветствие отвесила изящный реверанс — в точности так, как учила ее миссис Калворти. Но когда Алистер наклонился, чтобы пожать ее руку, девочка зачарованно протянула ладонь мимо и потрогала его густые бакенбарды.

— Сара Энн, — воскликнул Бен.

— Моя внучка всегда поступает точно так же, — сказал Алистер, внимательно наблюдая за девочкой. Хочет найти в ней сходство с Йеном и другими Гамильтонами? Да, наверное. Хотя, на взгляд Бена, Сара Энн была точной копией своей матери.

Джон Алистер ничего не сказал о сходстве, лишь спросил Сару Энн, как ей нравится Шотландия. В ответ она поведала ему всю историю Пепперминта, закончив ее тем, что леди Барбара обещала ей купить мятных конфет.

— А это что у тебя? — спросил адвокат, указывая на грязный шарф, намотанный вокруг шеи Сары Энн. Улыбка исчезла с лица девочки.

— Это мамин шарф. Она на небесах.

— Мне очень жаль, — с сочувствием сказал Алистер.

— Мне тоже. Я потеряла ее и Калли…

— А кто это — Калли?

— Она заботилась обо мне, пока у меня не было папы.

— Я полагаю, что мы неплохо побеседовали, — заметил адвокат.

В дверь постучали, и он немедленно поднялся с кресла.

— Она очаровательна, — сказал Алистер Бену на прощание. — Спасибо вам за то, что вы привели ее. И как жаль, что старый Гамильтон не дожил до того дня, когда смог бы увидеть свою внучку.

Он медленно покачал головой и направился вслед за гостями к двери.

— Леди Барбара, — поклонился он. Тон его был вежливым, но прохладным.

— Мистер Алистер, — натянуто откликнулась она. Адвокат пристально посмотрел ей в глаза, и Бен отметил, что Барбара дрогнула первой. Эта пара была на ножах. Почему? Может быть, потому, что Алистер, будучи управляющим делами Калхолма, имел непосредственное отношение к ежегодной ренте Барбары? Кроме того, если бы адвокат не оказался столь настойчивым в поисках Йена, Барбаре достался бы гораздо более жирный кусок — а ее дружок Хью при этом получил бы титул и основную долю наследства.

1 ... 38 39 40 41 42 43 44 45 46 ... 97
Перейти на страницу:

Комментарии

Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!

Никто еще не прокомментировал. Хотите быть первым, кто выскажется?