Мата Хари. Танец любви и смерти - Ирена Гарда
Шрифт:
Интервал:
А Маргарета между тем, устав от тихого бытия в игрушечных Нидерландах под крылышком у ван дер Капеллена, решила снова отправиться во Францию. Наш консул без возражений предоставил ей визу. Англичанин ответил отказом. Ей бы насторожиться, но уверенная в своих силах Мата Хари пренебрегла предупреждением и смело двинулась навстречу своей судьбе.
На пароходе «Зеландия» появление Мата Хари осталось почти не замеченным, да и ей было не до своих соотечественников, дрожащих от страха при мысли о возможной торпедной атаке какой-нибудь обнаглевшей германской подводной лодки. Сидя в шезлонге на корме, она, как в мирные времена, любовалась покрытым белыми барашками морем и обдумывала ближайшие планы.
– Марго, ты ли это? – раздался за спиной показавшийся знакомым голос. Так звал ее человек из далекого парижского прошлого. Удивленная до глубины души, она обернулась.
– Жан? Ты что здесь делаешь?
Это действительно был ее давний близкий друг Жан Аллор. Когда-то, в другой жизни, он очаровал ее декламацией Верлена, и она не устояла перед его шармом. Но потом выяснилось, что на Верлене начинались и заканчивались все его познания французской поэзии, и она его бросила, променяв… На кого же я его променяла? Прикусив губу, Маргарета смотрела на своего бывшего любовника – и не узнавала его. Когда-то в шерстяных штанах и не очень свежей рубашке с видавшим виды шарфом на шее он выглядел богемно, но не очень презентабельно. Сейчас же перед ней стоял подтянутый лейтенант кавалерии, и она почувствовала знакомый холодок в груди. О, этот мундир! Он делает даже полных пентюхов мужественными и смелыми, подобно греческим героям!
– Ты не поверишь – плыву в какой-то лоханке посреди сурового моря в компании сногсшибательной женщины, с которой меня связывает масса приятнейших воспоминаний.
– А где твоя супруга? – решила она сразу прояснить самый важный момент.
Жан мгновенно понял подоплеку вопроса.
– Тебя это когда-нибудь останавливало? Неужели ты стала ханжой?
Маргарета заразительно расхохоталась. Как приятно разговаривать с человеком, который понимает тебя с полуслова и не корчит из себя рыцаря Круглого стола, как милейший Эдуард!
– Глупости какие! Просто я уже не так молода, чтобы в случае чего бежать через иллюминатор. Слушай, а почему ты не на фронте?
– Вообще-то, я там был. Но потом около меня что-то взорвалось и слегка поцарапало. Врачи аккуратно собрали все, что осталось, сшили и поставили на ноги. Таким образом, я остался жив, но не годен к строевой службе, ибо ваш покорный слуга иногда грохается в обморок. Теперь протираю штаны в Министерстве обороны. Как тебе такой поворот?
Маргарета с сочувствием посмотрела в погрустневшие глаза лейтенанта.
– Мне очень жаль, – пробормотала она первое, что пришло в голову.
– Подвинься! – он устроился на краешке ее шезлонга. – Можешь не заламывать руки: я не женат, жениться не собираюсь, но годен к амурной службе. Был по личным делам в Роттердаме, сейчас возвращаюсь во Францию. Надеюсь, что меня не уморят от скуки тыловые крысы и мы с тобой еще успеем покуролесить в Париже. Ты ведь едешь туда?
– Ты уверен, что я захочу с тобой переспать?
– Марго! Моя дорогая королева! Если бы ты видела выражение своего лица, с которым разглядывала мою не лишенную приятности фигуру, то не задавала бы глупых вопросов. Что, неужели в Нидерландах нет мужчин? Или последние полгода ты прожила в женском монастыре?
– Последние полгода я прожила с адъютантом королевы, который так хорошо воспитан, что хочется повеситься от тоски.
– И ты не научила его тем штучкам, которые я проделывал с тобой в мансарде?
– Жан, я теперь приличная женщина! Прекрати сейчас же!
– Так я загляну к тебе вечером в каюту? Я бы пригласил тебя к себе, но со мной плывет толстый англичанин с багровой физиономией. Боюсь, что при виде наших проказ его хватит апоплексический удар.
– Все зависит от…
– Я готов к сражению, моя королева! Все части стоят в боевой готовности!
– … от моего настроения. Так что не порти его. Иди, погуляй где-нибудь пару часиков. Мне надо подумать.
– А потом?..
– Потом посмотрим. Брысь!
– О, моя радость, ты разбиваешь мне сердце!
Маргарета проследила, как насвистывающий польку гусар легкой походкой направился к правому борту, столкнулся там с парой пожилых пассажиров, раскланялся и отправился дальше, словно легкий беззаботный ветерок.
Как хорошо, что она сбежала из Гааги, оставив Анну обживать только что отремонтированный дом! Эдуард просил ее нигде не задерживаться и поскорее вернуться, обещая ждать. Что ж, пусть ждет. О возвращении пока рано думать. Она свободна, при деньгах и хочет хоть немного порадоваться жизни. Надо только решить один вопрос.
Посидев еще немного и хорошенько обдумав ближайшие шаги, Маргарета отправилась к себе в каюту. Там, пошарив во вместительном замшевом кофре (подарок Эдуарда), она достала небольшую коробочку, завернутую в суконную тряпочку. Накинув на плечи мантилью (память о выступлениях в Мадриде), она сунула коробочку под мышку так, чтобы никто не смог ее заметить, и снова направилась на корму.
Облокотившись на перила, Маргарета долго смотрела на пенящуюся за кормой воду. Ей хотелось чего-то страстного, красивого, жизни на грани, оттолкнуться и взлететь чайкой над судном. Помечтав немного, она усмехнулась, возвращаясь на землю. Не меняя позы, она внимательно посмотрела налево, потом направо. Вокруг не было ни души. Все уже собрались в музыкальном салоне, и Мата Хари была одна во всем мире. Тогда она сунула руку под мантилью и достала таинственную коробочку. Еще раз оглядевшись, она швырнула ее в воду. Таинственная ноша мгновенно исчезла в волнах. «Ну вот и все!» – промелькнуло у нее в голове. Закончив загадочную операцию, Маргарета сразу успокоилась и, перестав оглядываться, лениво побрела по палубе скользя глазами по ее надстройкам.
Пребывая в приподнятом настроении, она отправилась в каюту переодеться в вечернее платье. Она решилась на то, что планировала сделать последние несколько дней, и теперь может вздохнуть с облегчением.
А в это время за кормой уходящего на запад судна в толще воды медленно опускалась на дно картонная коробочка, в которой стояли три маленьких флакона – тех самых, что принес Мата Хари германский консул.
Из испанского порта Виго, где пришвартовалась «Зеландия», сеньора МакЛеод-Зелле вместе с сеньором Аллором отправились прямиком в Мадрид, где их пути разошлись. Маргарета хотела задержаться там на пару дней, чтобы погулять по знакомым улочкам, а ее спутник в тот же день умчался в Париж, наобещав массу интересных развлечений, если она поторопиться его догнать.
Маргарета очень любила Мадрид. Любила его за то, что они почти тезки, потому что его название происходит от кельтского слова «магерит» – «большой мост». Любила его за старинные камни, помнящие времена Реконкисты. Любила его за то, что, не цепляясь за старину, он смело шел в новый век, снося старые дома и возводя на их месте новые здания, выполненные в модном стиле «ар-нуво». Любила его неторопливый ритм и его жителей. Любила за то, что он любил ее.
Поделиться книгой в соц сетях:
Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!