📚 Hub Books: Онлайн-чтение книгДетективыПромис-Фоллс. Книги 1-4 + Отдельные детективы. 8 книг - Линвуд Баркли

Промис-Фоллс. Книги 1-4 + Отдельные детективы. 8 книг - Линвуд Баркли

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+
1 ... 434 435 436 437 438 439 440 441 442 ... 1468
Перейти на страницу:
свою «Хонду» таким образом, чтобы она хорошо просматривалась от стойки портье, и вынул ключи из замка зажигания. У меня не было полной уверенности, что Джереми, подчиняясь внезапному порыву, не попробует совершить еще одну попытку побега. Пока, правда, он вел себя вполне приемлемо. Однако его внезапное желание проведать отца вполне можно истолковать как тревожный сигнал. К тому же своим практически примерным поведением он мог просто-напросто пытаться усыпить мою бдительность. Нельзя исключать, что он каким-то образом умудрился связаться со своей подружкой Чарлин, и сейчас она дожидается его в своей машине где-нибудь за углом.

Подойдя к стойке портье, я спросил, найдется ли в гостинице свободный номер с двумя кроватями – стандартный, люкс, королевский, все равно. Пока женщина за стойкой выясняла это, глядя в компьютер, в вестибюль вошла молодая пара. Краем уха я невольно услышал, о чем они говорили между собой, пока шли к лифту.

– Это был он! – уверенно заявила женщина.

– Кто – он? – не понял ее спутник.

– Ну, тот самый тип из новостей. Большой Ребенок. Это он сидел там, в машине.

– Ты серьезно?

Молодые люди замедлили шаг. Мужчина обернулся и взглянул на мою «Хонду».

– Не ищите больше, я передумал, – сказал я администратору за стойкой.

– Но я кое-что нашла. Есть свободный номер с двумя двуспальными кроватями и…

– Спасибо, уже не нужно.

Выйдя на улицу, я открыл дверь «Хонды», плюхнулся на водительское сиденье и включил зажигание, а затем вытащил из гнезда ремень безопасности и пристегнулся.

– Что, все номера заняты? – поинтересовался Джереми.

– Точно.

«Хэмптон» и «Кортъярд» тоже оказались переполненными, но в «Бест Вестерн» свободный номер для нас нашелся. Останавливаясь перед каждой из этих трех гостиниц, я всякий раз парковался в не слишком хорошо освещенных местах, чтобы Джереми было трудно узнать. Сняв номер в «Бест Вестерн», я провел его через вестибюль быстрым шагом, держа под локоть.

– Вас могут принять за извращенца, которому нравятся мальчики, – заметил Джереми.

– Ты уже не мальчик. Тебе восемнадцать.

– Выходит, с вашей стороны это не было бы нарушением закона?

– Я хотел сказать вовсе не это.

Номер оказался вполне приличным. Бросив рюкзак на одну из кроватей, Джереми первым делом схватил пульт от телевизора и принялся листать каналы.

– Может, закажем какой-нибудь фильм? – предложил он.

– Нет, – отрезал я.

– Тут есть весьма пикантные.

– Я же сказал – нет.

– Вам кажется странным, что мой отец – гей?

– Нет.

– А то, что он живет с Малкольмом?

– Нет.

– Мне он никогда не нравился.

– Кто, Малкольм?

– Ну да. Не потому, что он педик. Ну то есть и поэтому тоже, конечно. И потому, что мой отец в него влюбился и из-за этого развелся с матерью. Но больше всего я терпеть его не могу, потому что он кретин.

– Понимаю.

– Я хочу сказать, что если уж ваш отец уходит из семьи, то вам по крайней мере хочется верить, что для этого есть какая-то серьезная причина, верно? Что человек, к которому он уходит, сделает его жизнь лучше.

– Ты считаешь, что с Малкольмом твой отец несчастлив?

Джереми пожал плечами:

– Да мне, в общем, наплевать. – Он, устраиваясь на кровати, сунул себе за спину подушку, приняв сидячее положение. – И что же мы будем делать?

– Ты не захватил с собой что-нибудь почитать – книгу или, может, журнал?

Джереми отрицательно покачал головой.

– Зато у меня книжек целых три, – я расстегнул молнию на сумке. В это время мой телефон зазвонил.

Я нажал на зеленую кнопку на корпусе и сказал:

– Слушаю.

– Мистер Уивер?

– Здравствуйте, Глория.

– Скажите, Джереми с вами?

– Конечно. – Взглянув на Джереми, я одними губами пояснил: – Это твоя мать.

Поникнув головой, он протянул руку. Я вложил в нее свой сотовый.

– Привет, мам… Да, мы перекусили бутербродами… Я не знаю. – Молодой человек взглянул на меня. – Вы собираетесь покормить меня чем-нибудь горячим?

– Горячим у нас будет завтрак, – ответил я.

– Он сказал, что горячая пища будет у нас на завтрак, – сообщил Джереми в трубку и тут же скорчил гримасу, давая понять, что Глории эта идея не слишком понравилась. – Нет, все хорошо. Я в полном порядке. Нет, мы приехали прямо сюда. Нигде по дороге не останавливались. Мы сейчас в Кингстоне. Думаю, мы едем в Нью-Йорк.

Я покачал головой. Джереми, увидев это, заговорил вдвое быстрее:

– По-моему, мне не следовало тебе этого говорить… Да, я знаю, что ты моя мать и имеешь право знать, где я нахожусь… Пожалуйста, позвони утром мисс Хардинг и расскажи ей, что происходит, ладно?

Не поняв, о ком идет речь, я изобразил удивление. Джереми, оторвавшись на секунду от трубки, шепотом пояснил:

– Это мой инспектор по надзору.

И тут же продолжил разговор с матерью:

– Ладно… Ладно, я зачекинюсь… Хорошо… Я тоже тебя люблю. Пока.

Джереми протянул мне телефон. Я поднес его к уху, думая, что Глория еще на связи, но оказалось, она уже повесила трубку.

– Иногда она в самом деле обращается со мной так, словно мне пять лет, – заметил молодой человек.

– И так будет всегда. Для родителей дети всегда остаются

1 ... 434 435 436 437 438 439 440 441 442 ... 1468
Перейти на страницу:

Комментарии

Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!

Никто еще не прокомментировал. Хотите быть первым, кто выскажется?