Дом там, где сердце - Шеннон Фаррел
Шрифт:
Интервал:
– Я так не думаю. Одному Богу известно, откуда у этого подонка Августина такая жена.
– Наверное, он ее бросил или обманул, как и большинство из нас, – сказала его жена, презрительно фыркая и перебирая спицами шерсть, как будто вонзала их прямо в сердце Августину.
– Но как бы там ни было, нам не следует об этом вспоминать. Похоже, она очень молода и невиновна. Это было бы слишком жестоко! – покачал головой Малколм.
– Пожалуйста, дорогой, не расстраивайся.
– Я ничего не могу поделать. Мой родной брат! Да я бы собственными руками его придушил!
– Я знаю, что это не такое уж утешение, дорогой, но Джонатану не нанесли никакого вреда, хотя, конечно, страшно подумать, что могло бы быть, если бы ты его не спас.
– Слава Богу, Колдвелл мертв. Он был настоящий варвар. Невозможно представить себе, что малыши Джон и Робин разговаривают с его вдовой. Все это удивительно.
– Может, это судьба. Может быть, она приехала сюда, чтобы исправить положение. Я видела ее всего пару секунд, но, похоже, она искренна. Все, что я о ней знаю, – это что она приютила у себя выселенных крестьян полковника Лоури и мистера Коула, – сказала Присцилла Стивене в защиту Мюйрин.
– Может, она хочет использовать этих бедняг, – грустно отрезал Малколм, наливая себе в рюмку приличную порцию из графина, стоявшего на буфете.
– Ну право же, дорогой, нет никаких причин быть таким неучтивым. Знаешь, если ты поднимешься и скажешь Ненни, чтобы сегодня вечером она подала мальчикам чай наверху, ты сможешь забрать миссис Колдвелл… мисс Грехем вниз и пригласить ее выпить, – порекомендовала жена.
Когда Малколм поднялся наверх и заглянул в детскую, Мюйрин и два мальчика старательно пытались воссоздать битву при Ватерлоо.
– И кто выигрывает? – тихо спросил он, глядя на молодую красавицу, расположившуюся на ковре с нежно положившими головы ей на плечи двумя его маленькими сыновьями.
– Конечно, англичане и Эллис, пап, – пропищал Робин, младший из мальчиков, лет шести.
– Отлично, – сказал он, потирая руки. – Ну а сейчас мама сказала, что время пить чай, и я забираю мисс Грехем вниз, чтобы она поближе познакомилась с мамой.
– А нам с вами нельзя? – надув губы, спросил Джон.
– Только после того, как допьете свой. Я уверен, что мисс Грехем задержится здесь еще ненадолго и не покинет вас не попрощавшись.
– А где вы живете, Мюйрин? – с любопытством спросил Робин.
– Южнее вас.
– В таком случае вы можете приезжать к нам почаще! – радостно воскликнул он. – В следующий раз можем поиграть с деревянными кораблями в Трафальгарскую битву.
– С нетерпением жду этого. А вы можете приехать ко мне и посмотреть всех животных на ферме.
– Можно, папа? – радостно воскликнул Джон.
– Посмотрим. Только хорошие мальчики, которые допивают весь чай и доедают все, что им дали, ездят в гости. – Малколм улыбнулся сыновьям, шутливо потрепав их.
Мюйрин поднялась с пола и отряхнула свое шерстяное платье в черно-белую клетку.
– Могу ли я помыть руки перед чаем? Если, конечно, вы подтверждаете свое приглашение, – тихо сказала она, снимая свою накидку со спинки стула.
– Я и моя жена Присцилла были бы рады, если бы вы к нам присоединились, мисс Грехем, – коротко сказал Малколм.
Он предложил ей руку и проводил в небольшой будуар, куда через пару минут слуга принес теплой воды. Мюйрин собрала свои непослушные волосы сзади и заново вставила шпильки, затем спустилась по лестнице и присоединилась к Стивенсам в гостиной.
– Ну же, расскажите нам, дорогая, сколько вы с Августином были женаты? – с любопытством спросила миссис Стивене.
– Чуть больше двух недель, – последовал ответ.
Оба супруга уставились на Мюйрин, и Присцилла покачала головой.
– Бедняжка.
– Я не нуждаюсь в сочувствии, – прямо сказала Мюйрин. – Я его не заслуживаю, и если кто-то выкажет его мне, то это будет лицемерием. Никто здесь не любил Августина, это уж точно. Поэтому, будьте добры, избавьте меня от соболезнований.
– Для своего возраста вы удивительно прямолинейны, – смущенно произнес Малколм.
Мюйрин пресекла дальнейшее обсуждение осуждающим тоном:
– В конечном итоге это экономит время, а его у меня сейчас очень мало. Так что, если позволите, я сразу перейду к делу. Я приехала сюда, потому что у нас с вами смежные земли. Поскольку у меня сейчас более трех сотен крестьян, мне нужно заранее продумать, как обеспечить их продовольствием и жильем. Я знаю, что вы всегда были заинтересованы в покупке северо-западных пастбищ. Но вы видите, что сейчас, когда мне нужно прокормить столько ртов, я не смогу их продать. Я приехала, чтобы предложить купить у вас смежные с моими пастбища. А еще я хочу договориться о предоставлении вам доступа к берегу озера и права пользования моими доками для погрузки и отгрузки вашего товара.
Малколм уставился на нее и пренебрежительно фыркнул:
– Насколько я знаю, у вас нет ни копейки! Как, черт возьми, вы можете предлагать мне купить у меня пастбище, даже если я захочу его продать? Более того, почему вы думаете, что мне так нужен этот ваш подход к озеру? Я и без него прекрасно обходился вот уже сколько лет.
– Да, но, видите ли, мой зять Филип, богатый купец и владелец судов, заинтересован в расширении своего дела. Я успешно вела с ним торговлю с тех пор, как приехала сюда. А так как я еще купила самые южные пастбища и весь лес полковника Лоури и поскольку его земли огорожены, вы вообще не будете иметь подхода к озеру, если не заключите со мной договор.
Она мило улыбнулась, но непреклонная решительность читалась у нее в глазах.
Малколм тяжело опустился на диван, слишком ошеломленный, чтобы дать ответ.
– Августин никогда не был таким категоричным! – наконец раздраженно заявил он.
Его жена попыталась сдержать его, положив руку ему на плечо.
Мюйрин заметно нахмурилась и бросилась в защиту.
– Не ради себя, мистер Стивене. Вы наверняка это знаете! Я делаю все возможное, чтобы снова поставить Барнакиллу на ноги. Я отказываюсь выгонять людей с их земли, позволять, чтобы их высылали из Ирландии против их воли, просто из-за жадности недальновидных землевладельцев. Я в состоянии возродить могущество Барнакиллы, предоставить этим людям пристойный дом и, если они готовы к тяжелому труду, даже некоторый комфорт. Вот как работала я! – Она показала ладони, чтобы он увидел волдыри и мозоли. – Все это я делала для них! Я не знала никого из этих людей, а сейчас мы одна семья. Вы все что угодно сделаете для своей семьи, для своих сыновей. Я увидела это в ваших глазах. Конечно, вам придется продать мне часть их земли, их наследства. Но вы получите возможность разбогатеть, если благодаря судам моего зятя получите доступ к иностранным рынкам. Вы собирались предложить мне за землю хорошую сумму. Но чем платить друг другу деньгами, не хотите ли вы взять деньги за землю из процентов с вашей прибыли на продолжительный период, а получение остальной суммы мы отложим до подписания контракта на загрузку и разгрузку судов моими работниками? – Малколм вопросительно взглянул на нее, но она твердо добавила: – В данный момент пастбище, о котором мы говорим, не возделано, и деревья, которые растут на нем, всегда создавали неудобство, отделяя поля одно от другого. Малколм ответил:
Поделиться книгой в соц сетях:
Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!