📚 Hub Books: Онлайн-чтение книгРазная литератураГуляка и волшебник. Танские новеллы (VII-IX вв.) - Антология

Гуляка и волшебник. Танские новеллы (VII-IX вв.) - Антология

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+
1 ... 40 41 42 43 44 45 46 47 48 ... 85
Перейти на страницу:
Черные брови слились    В одну черту от смущенья. Алые губы мягки    И горячи, как пламя. Дохнула — и пролилось    Благовоние орхидеи. Сияет во тьме нагота    Безупречною белизною. Не распрямиться. Не встать.    Не приподнимешь руку. После боренья страстей    Сразу отхлынули силы. Бегут по ее лицу    Бисером капельки пота. Черные пряди волос    Разметаны в беспорядке. Думалось, радость любви    Тысячи лет продлится. Вдруг — мерно удары гудят…    Пробили пятую стражу. Любовь оставляет всегда    Горечь воспоминаний. Чем сильнее горела страсть,    Тем больнее ранит разлука. На усталом ее лице    Следы глубокой печали. Она находит слова    Одно другого прекрасней. Дарит ему кольцо    В знак верности нерушимой. Клянется, что никогда    Своей любви не изменит. Слезы и ночью видны     Там, где смыты белила. Как летящий прочь светлячок,     Лампа едва мерцает. Время любви бежит,    Словно конец свой торопит. Уходит счастливая ночь.    Пришло нежеланное утро. Он аиста оседлал    И в дальний Ло воротился. Звуки свирели ввысь    На гору Сун улетели. Еще одежда его    Хранит аромат знакомый. Еще на подушке его    Следы румян багрянеют. В печальных скитаниях он    Заглохший пруд посещает, Но думой стремится туда,    Где чистый сияет лотос. Простая лютня поет    О журавле одиноком, А взор поневоле следит,    Как лебеди тянутся к югу. Необъятна стремнина вод.    Не переплыть вовеки. Далека небесная высь.    Никогда ее не достигнуть. Облачко вдаль унеслось.    Разве его удержишь?.. Смолкла музыка… Сяо-ши[149]    Скрылся в высокой башне. * * *

Понемногу Чжан пришел к решению порвать с Ин-ин. Друзья его были очень этим изумлены. Юань Чжэнь, близко знакомый с Чжаном, спросил его о причине разрыва.

— Всегда было так, — ответил Чжан, — что все женщины, которых небо одарило необыкновенной красотой, приносили беду если не себе, так другим. Если бы Ин-ин полюбил какой-нибудь человек богатый и знатный, то счастья у них не было бы. Почуяв свою мощь, она обернулась бы драконом, сеющим страшные беды, или чудовищем, несущим гибель. А кто знает, каких превращений можно было бы ждать от нее!

Синь, император династии Инь (Шан), и Ю, император династии Чжоу, были всевластными правителями большой империи, но они погибли из-за женщин.[150] Народ возмутился против них. С тех пор и до наших дней все осуждают этих правителей. Я бы не смог одолеть губительных чар, поэтому и поборол свое чувство.

Все слушавшие его вздохнули с сожалением.

Год спустя Ин-ин выдали замуж, Чжан тоже женился. Как-то раз он оказался неподалеку от дома своей бывшей возлюбленной и захотел навестить ее. Зашел по-родственному, позвал мужа Ин-ин и попросил разрешения с ней повидаться. Муж позвал Ин-ин, но она так и не вышла из своих покоев. Лицо Чжана выражало искреннее огорчение. Узнав об этом, Ин-ин тайно написала стихи, в которых говорилось:

Истаяло тело мое, исхудало,   Увял цвет моей красоты. Без роздыха мечусь
1 ... 40 41 42 43 44 45 46 47 48 ... 85
Перейти на страницу:

Комментарии

Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!

Никто еще не прокомментировал. Хотите быть первым, кто выскажется?