📚 Hub Books: Онлайн-чтение книгДетская прозаВанесса. История любви и обмана - Лори Лэнгдон

Ванесса. История любви и обмана - Лори Лэнгдон

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+
1 ... 41 42 43 44 45 46 47 48 49 ... 79
Перейти на страницу:
его рядом. И она бы с радостью солгала, если бы не Уир, который мог в любой момент, сам того не подозревая, опровергнуть её слова. Так что девушке предстояло сказать чистейшую правду, но при этом утаить все моменты, выставляющие её не в лучшем свете. И к тому же не проговориться про собственную магическую сущность! А это требовало полнейшей сосредоточенности.

Ванесса аккуратно убрала руку целителя со своего плеча, глубоко вздохнула и начала свой рассказ:

– Как ты знаешь, магические архивы находились глубоко под землёй. Их охранял дух Цирцеи. И она рассказала мне кое-что о нашем проклятии.

Андре взволнованно сжал её руки:

– Что она сказала?

Увы, ничего такого, что могло бы его порадовать. Колдунья тяжело вздохнула:

– Цирцея утверждает, что проклятие живёт где-то рядом с нами, под землёй, и разрастается там, как корни дерева. Чем больше времени пройдёт, тем сильнее оно... укоренится... и тем сложнее будет от него избавиться. – Брови юноши сомкнулись на переносице, он открыл было рот, чтобы что-то спросить, но Ванесса не дала ему такой возможности. Она должна была выложить всё прямо сейчас, пока не потеряла самообладание. – Я оказалась в архиве. Хотела просмотреть старые книги и узнать, как разрушить проклятие. Но не успела. Цирцея набросила на меня огромный стеклянный футляр. Она сказала, что хочет забрать моё тело, чтобы вселиться в него и выбраться из своего заточения.

– Святые угодники, – в ужасе пробормотал целитель.

– Мне каким-то чудом удалось обмануть её и сбежать, но она напала на меня. Применила свою магию. Она как будто высосала из меня все силы. Если честно, я думала, что так и умру в том тёмном туннеле.

На щеке юноши тревожно дрогнул мускул.

– Почему же Уир тебе не помог?

– Я вошла первой, и Цирцея захлопнула дверь. Уир остался снаружи, он ничего не мог сделать, мне пришлось спускаться вниз одной. Но, Андре, это ещё не самое страшное. – Теперь уже девушка сжала его ладони. – Там был один магический артефакт... Жезл Цирцеи, с её магией. Думаю, завладей я им, он бы помог разрушить проклятие. Но я не смогла. Помнишь, я сказала, что обманула её, чтобы сбежать? Так вот, для этого мне пришлось поджечь архив. Я не думала, что огонь будет таким сильным. Я этого не хотела... Но всё сгорело. Книги. Свитки. Волшебный жезл. Прости, но я так и не узнала, что нам делать с проклятием.

Юноша вздрогнул, как будто она дала ему пощёчину.

– Я думал... Я предполагал, что мы сможем вернуться на остров и попробовать снова... – Он вырвал свои ладони из рук Ванессы и сжал их в кулаки.

– Мне так жаль. Андре. Прошу, пойми, она хотела убить меня... У меня просто не было выбора. Я действовала наобум.

– Я понимаю, – резко ответил он. Девушка видела, что он сердится не, на неё, но легче от этого не становилось. Не разжимая кулаков, целитель спрятал руки в карманы брюк. – Мне просто нужна минута, чтобы всё осмыслить. И надо придумать другой план. Похоже, у нас заканчивается время.

Он отвернулся и стремительно зашагал прочь сквозь густой подлесок.

Ванесса не смогла бы его догнать на своих ватных ногах. Так что она бесцельно побрела в другую сторону, размышляя о случившемся. Девушка рассказала лишь часть правды, и всё же это оказалось куда тяжелее, чем она могла себе представить. Она хотела очаровать Андре, заставить его забыть о разочаровании и гневе. Но в таком измученном состоянии колдунья могла попросту не выдержать ещё одного заклинания.

Она сорвала с дерева лист размером с её ладонь и уставилась на узор из выпуклых вен, разрастающихся из центра к узорчатым краям. Жизнь на суше не переставала её удивлять. Природа, животные, люди. Особенно люди. Долгое время Ванессу не волновало, что о ней думают другие. Она заставила своё сердце ожесточиться, чтобы ей снова не причинили боль. Девушка провела пальцем по самой большой жиле прямо посередине листа, она была прочно сплетена со всеми остальными. Так просто и в то же время так сложно.

Этот лист напоминал колдунье её собственную жизнь. Её стремление к власти теперь переплеталось с эмоциями. Чувства затуманили её рассудок. Внезапно ей начало казаться, что желания Андре стали её собственными желаниями. Сейчас он хотел придумать другой план. Что ж, она сделает то же самое.

Скомкав листок, девушка бросила его на землю. Пожалуй, ей следует изучить кого-то, кто страдает от проклятия. Вдруг это поможет найти путь к его источнику?

– Псс!

Ванесса резко обернулась и увидела светлые косички Сары, торчащие из-за двери конюшни.

– Иди сюда, – громким шёпотом позвала девочка. – Скорей!

Любопытство придало колдунье сил. Она быстро выбралась из леса и юркнула в деревянную постройку, сладко пахнущую сеном.

– Что происходит?

– Мы едем в город, – заговорщическим тоном ответила Сара. Её глаза блестели. – У меня есть зацепка. Поговаривают, что шериф Куш знает о проклятии куда больше, чем говорит. Думаю, тебе нужно поговорить с губернатором.

Глава 21

Андре

АНДРЕ НАПОЛНИЛ ТОНИКОМ прозрачный голубой пузырёк и запечатал его горячим сургучом. Он изо всех сил старался сосредоточиться на своих мыслях, не обращая внимания на пьянящий аромат цветов, доносящийся из оранжереи, и на тёплый морской бриз, веющий из открытых окон мастерской. Разноцветные бутылочки одна за другой наполнялись травянистой жидкостью. Но целитель понимал, что сколько бы настоек он ни приготовил, ни одна из них не сможет избавить несчастных людей от проклятия. Архивы острова Омис сгорели и унесли с собой его единственную надежду на разрушение магии сокровища Гримальди.

Как бы ему хотелось создать зелье для путешествий во времени! Тогда он бы смог вернуться в тот злополучный день и прогнать треклятую госпожу Нассид! Кем была эта старуха и чего она надеялась добиться, заставив его распространить по округе яд?

Андре изо всех сил пытался вспомнить, кто мог затаить на него обиду. Кого он мог оскорбить так сильно, чтобы человек решился на столь изощрённую месть? Претендентов не нашлось. До проклятия у него не было ни единого врага.

Как, впрочем, и ни единого друга. После смерти родителей он отдалился от всех своих знакомых и избегал любых сборищ. Он не встречался с другими юношами в таверне и больше не участвовал в деревенских играх, которые раньше так любил. Правда, недавно Мэри Энн затащила его на ярмарку.

1 ... 41 42 43 44 45 46 47 48 49 ... 79
Перейти на страницу:

Комментарии

Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!

Никто еще не прокомментировал. Хотите быть первым, кто выскажется?