Дело одноглазой свидетельницы - Эрл Стенли Гарднер
Шрифт:
Интервал:
– Благодарю вас, мистер Дэнверс, – с сарказмом произнесМейсон. – У меня все.
– У меня нет вопросов, – пробормотал Гамильтон Бергер,пытаясь прикрыть свое поражение поспешным вызовом очередного свидетеля.
Следующим свидетелем оказался пилот, который заявил, что егонанял некий мужчина для того, чтобы доставить в Бейкерсфилд женщину. Емусказали, что этой даме необходимо поспеть на автобусную станцию «ПасификГрейхаунд» в Бейкерсфилде к часу дня. Он согласился и доставил пассажирку вуказанное место, как и обещал. Лицо дамы скрывала густая вуаль, однако онхорошо запомнил, как она была одета. Он обратил на это внимание главным образомиз-за вуали. Он также запомнил ее фигуру и внешний облик.
– Не видите ли вы в этом зале женщину, чья фигура и внешнийоблик походили бы на ту женщину, которую вы доставили в Бейкерсфилд? – спросил егоГамильтон Бергер.
– Да, сэр.
– Где она?
– Если мистер Бергер советовал вам указать на нее пальцем,то вы не смущайтесь, показывайте, – подсказал с ухмылкой Мейсон.
– Он мне этого не советовал, – возразил свидетель, – он лишьвелел сказать: «Это обвиняемая».
В зале раздался взрыв смеха.
– Но ведь вы видели ее до этого на опознании и заявили мне,что она похожа на ту женщину, которую вы перевозили! Разве это не так? – свозмущением воскликнул Бергер.
– Минуточку, – вмешался Мейсон, – я протестую, посколькуподобный вопрос окружного прокурора к своему свидетелю может навести его наопределенный ответ.
– Возражение принято, – объявил судья Кейт. – Это можнотакже рассматривать как попытку оказать давление на своего свидетеля. Однаковозражение принимается на основании того, что вопрос прокурора может бытьнаводящим.
– Итак, вы видели эту женщину раньше?
– Да.
– Это обвиняемая?
– Она на нее похожа.
– Задавайте ваши вопросы, – резко объявил Мейсону Бергер.
– Сколько раз вы видели обвиняемую до сегодняшнего дня всуде?
– Всего раз.
– Это все. Спасибо.
– Одну минуточку! – выкрикнул Бергер. – Свидетель не понялвашего вопроса. Он имел в виду, что видел ее один раз, при опознании. На самомделе он видел ее дважды. Один раз на опознании, а второй – когда доставлял еесамолетом. Вы со мной согласны? – обратился к свидетелю Бергер.
Невозмутимость Мейсона составляла резкий контраст свозбужденным состоянием прокурора.
– Я возражаю, ваша честь, – заявил адвокат. – Это явнаяпопытка выдать предположение за факт, к тому же это явная попытка со стороныокружного прокурора подсказать свидетелю, как ему отвечать на его вопрос.
– Окружной прокурор, будьте любезны ограничиваться прямымивопросами, обращенными к свидетелю, – произнес Кейт.
– Хорошо, – едва сдерживая себя, процедил Бергер. Онповернулся к свидетелю: – Когда вы показали, что видели эту женщину только раз,вы имели в виду… э… скажите, что вы имели в виду?
– О, – протянул Мейсон, – свидетель не столь глуп, чтобы непонять, как ему следует отвечать на этот вопрос после подсказки прокурора. Яисхожу из того, что он имел в виду, что видел эту женщину всего раз, наопознании.
– Ну да, я так и хотел сказать, – сказал свидетель.
– У меня все, – произнес Бергер.
– Одну минутку, – задержал Мейсон свидетеля. – Прежде чем выпокинете зал, мне хотелось бы кое-что выяснить о мужчине, который договаривалсяс вами о найме самолета. Вы смогли бы его узнать, если бы увидели снова?
– Да.
– Вы видели его после этого?
– Нет.
– Вы могли бы описать его поподробнее?
– Ну, ему лет шестьдесят, и он как-то неуверенно двигался.Он… я даже подумал, не пьян ли он, но я не почувствовал запаха спиртного.Может, он принял наркотик или еще что. Он двигался так, словно искал дорогу наощупь и… одним словом, я запомнил, как он двигался и как выглядел.
– Он был высокий?
– Нет, низенький и толстоватый. Лет эдак шестидесяти… я кнему особо не приглядывался. Я почему-то сразу решил, что он отец женщины.
– Теперь об опознании. Вам показывали обвиняемую вместе сдругими женщинами?
– Нет, одну.
– И мистер Бергер указал вам на нее?
– Отвечайте лишь «да» или «нет», – вмешался Бергер.
– Нет.
– Тогда это сделали полицейские?
– Не совсем так.
– Как вас понимать?
– В общем, они сказали, что им нужно опознать одну женщину.Они отвели меня в комнату, в которой, кроме надзирательницы, была только этаженщина.
– Вот как! – воскликнул Мейсон. – А не сказали ли они вам,что эта женщина, без всяких сомнений, ваша пассажирка, которую вы перевозили вБейкерсфилд? И что вам остается лишь подтвердить это?
– Что-то в этом роде. Они сказали мне, чтобы я держалсяуверенно и не разводил бодягу, не то какой-нибудь дотошный адвокат вытянет изменя все кишки, когда я предстану перед судом с показаниями.
– Так вы сказали, что вы уверены?
– Нет, я этого не говорил. Я не был уверен. Я сказал, чтоона на нее похожа. И только на следующий день я почувствовал, что совершенноуверен.
– И все это время полицейские продолжали обрабатывать вас?
– Ну, в общем, да.
– У меня все, – провозгласил Мейсон.
– У обвинения вопросов нет, – объявил Бергер и пригласилследующего свидетеля.
Следующим свидетелем был водитель такси из Бейкерсфилда,который доставил женщину в густой вуали к автобусной станции «ПасификГрейхаунд». Он признался, однако, что не может опознать женщину, поскольку табыла в густой вуали и он не видел ее лица и не заметил, как именно она былаодета. Он только запомнил, что это была стройная женщина лет тридцати –тридцати пяти.
– Вы слышали голос обвиняемой, Миртл Ингрем Фарго? – спросилего Гамильтон Бергер.
– Да, сэр.
– Вам не показалось, что голос миссис Фарго, обвиняемой,чем-то отличается от голоса вашей клиентки, которую вы доставили на автобуснуюстанцию в Бейкерсфилде?
– Нет, сэр, мне этого не показалось.
– Можете приступать к допросу, – сказал Бергер Мейсону.
Поделиться книгой в соц сетях:
Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!