📚 Hub Books: Онлайн-чтение книгДетективыДело одноглазой свидетельницы - Эрл Стенли Гарднер

Дело одноглазой свидетельницы - Эрл Стенли Гарднер

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+
1 ... 39 40 41 42 43 44 45 46 47 ... 60
Перейти на страницу:

– Благодарю вас, – сказал Мейсон, обращаясь к Бергеру. – Янисколько в этом не сомневался, как, впрочем, и в том, что ваша отчаяннаяпопытка придать этому вид случайности никого не одурачила.

Мейсон снова повернулся к свидетелю.

– Значит, окружной прокурор советовал вам, что делать придаче показаний? Он советовал вам, что именно вы должны говорить?

– Ваша честь! – выкрикнул Гамильтон Бергер. – Это же полноенарушение процедурных правил! Это не относится к делу, защитник не имеет правазадавать столь несущественные вопросы.

– Возражение отклоняется. Отвечайте на вопрос, – изрек судьяКейт.

– Ну, он сказал, чтобы я опознал эту женщину и показал нанее пальцем.

Физиономия Гамильтона Бергера вспыхнула до ушей, он медленноопустился на край стула, всем своим видом демонстрируя, что в любой моментготов вскочить и отстаивать права человека, а также достоинство и честьокружного прокурора.

– А какого цвета были чулки на этой женщине? – спросилМейсон.

– Я не знаю. Я не обратил внимания на то, как она былаодета.

– А какая юбка?

– Я же сказал вам, что не обратил на это внимания… Вроде кактемная….

– А туфли?

– Не знаю.

– На ней была шляпа?

– Да, вроде была.

– А какого цвета?

– Не помню.

– Похоже, что вы не слишком хорошо ее разглядели, а?

– Видите ли, я не заметил, во что она была одета, но язапомнил ее лицо. Она оставила машину на стоянке, потом решила взять такси. Этопоказалось мне довольно странным, поэтому я ее и запомнил. Обычно, оставляямашину на стоянке, человек направляется прямо на автобусную станцию.

– А вы знаете, какое количество людей оставляет машины навашей стоянке, а потом берут такси, а?

– Нет. Я лишь знаю, что эта женщина попросила найти ейтакси.

– А разве вы не знаете, что очень многие люди, которые нелюбят ездить по городу при оживленном движении, предпочитают оставлять машины у«Юнион терминал», а потом пересаживаются в такси, чтобы ехать по городу дальше?

– Может, и так.

– Разве вы этого не знаете?

– Возможно, я их не спрашивал…

– Значит, когда женщина спросила вас о такси, это вызвало увас удивление?

– Верно, вызвало.

– И тогда вы впервые разглядели эту женщину, в которойвпоследствии опознали обвиняемую?

– Да, сэр.

– Ту, что вышла со стоянки?

– Да, сэр.

– И много автомобилей въезжало в тот день на стоянку?

– Порядком.

– Мистер Дэнверс, – сказал Мейсон, – если я вас правильнопонял, то ваши клиенты сначала подъезжают к воротам, вы даете им квитанцию,корешок которой прикрепляете к ветровому стеклу, затем получаете деньги, послечего клиент въезжает на территорию стоянки, находит свободное место, запираетмашину и выходит обратно.

– Совершенно верно.

– Значит, между тем, как клиент получает квитанцию ипокидает стоянку, проходит какое-то время?

– Минута или две.

– Иногда и чуть больше.

– Бывает и так.

– Получается, что эту женщину, которую вы опознали, выувидели в первый раз, когда она, уходя со стоянки, спросила вас о такси?Правильно?

– Да, сэр.

– И тогда вы обратили на нее внимание и запомнили?

– Не настолько хорошо, чтобы сказать, во что она была одета,но достаточно хорошо, чтобы быть почти уверенным, что обвиняемая и есть тасамая женщина.

– Вы почти уверены?

– Да, сэр.

– Вы совершенно уверены?

– Думаю, что да.

– Так почему вы так и не сказали? Почему вы сказали, чтопочти уверены?

– Потому что я почти уверен, сэр.

– Но не совершенно?

– Пожалуй, что совершенно.

– Так почти или совершенно?

– Думаю, что совершенно.

– Значит, вы думаете, что совершенно?

– Я в этом уверен.

– Тогда почему вы сказали, что вы почти уверены?

– Ну… на тот случай, если возникнут сомнения…

– Так, значит, могут возникнуть сомнения?

– Ну… я же не сказал, что у меня были сомнения. Я сказал, натот случай, если насчет обвиняемой возникнут сомнения.

– Какие сомнения?

– Ну, всякие.

– Тогда, насколько я вас понял, у вас все же имелисьсомнения, и поэтому вы решили оставить их в пользу обвиняемой, поэтому исказали, что почти уверены? Верно?

– Ну в общем… да.

– В таком случае, – заявил Мейсон, – если вы лишь почтиуверены, что обвиняемая – та самая женщина, которая покинула вашу стоянку, иесли вы только тогда впервые обратили на нее внимание, вы не можете бытьабсолютно уверены, что именно эта женщина приехала в автомобиле Фарго настоянку, я прав?

– Судя по всему, это была она.

– Я не спрашиваю вас о ваших суждениях, – возразил Мейсон. –Я спрашиваю вас, знаете ли вы это наверняка?

– Мне кажется, что это была она.

– Но точно вы этого не знаете?

– Нет, точно не знаю.

– Вы не уверены?

– Не уверен до конца.

– Вы почти уверены?

– Я исходил из того, что…

– Я знаю, из чего вы исходили, – прервал его Мейсон. – Выисходили из предположения, что эта женщина должна была поставить машину напарковку, но вы не рассмотрели, кто именно сидел за рулем, когда машина въехалана стоянку, так ведь?

– Да, не рассмотрел…

– Вы, как всегда, протянули водителю квитанцию, получилиденьги и оставили корешок на ветровом стекле под «дворниками», так?

– Да.

– Ведь вы обычно не обращаете особого внимания на водителей,верно?

– Почему, иногда обращаю.

– Прекрасно, мистер Дэнверс, – сказал Мейсон, – тогдаопишите нам водителей двух машин, которые приехали непосредственно передобвиняемой.

1 ... 39 40 41 42 43 44 45 46 47 ... 60
Перейти на страницу:

Комментарии

Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!

Никто еще не прокомментировал. Хотите быть первым, кто выскажется?