📚 Hub Books: Онлайн-чтение книгФэнтезиАкадемия. Книга 2 - Наталья Бутырская

Академия. Книга 2 - Наталья Бутырская

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+
1 ... 42 43 44 45 46 47 48 49 50 ... 69
Перейти на страницу:

- Я хочу ее спасти, — честно сказал мальчик.

И старая Су согласно кивнула.

Глава 16 Сироты

На следующий день Байсо снова пришел в дом дочери Су, Чжан Лан следовала за ним по пятам. Служанка была уже там.

- Господин Ань, госпожа Шао готова с вами встретиться. Она беспокоится, все ли в порядке с ее мужем. И да, вам нужно будет переодеться под местную девочку, иначе вас не пропустят.

- Да, конечно, — легко согласился Байсо.

У него не было предрассудков насчет чужой одежды. Из большого мешка, который притащила Чжан Лан, он вынул стеганый халат большого размера и завернулся в него с ног до головы, завязал косынку так, чтобы тень от выдвинутой вперед части закрывала лицо, ссутулился, опустил голову и просеменил по комнате.

- Ну как? Похож?

Старая Су от неожиданности захихикала:

- Похож. Только девочку, которая хочет стать служанкой, принарядили бы в самое лучшее, чтобы она глянулась хозяевам.

- Это и есть самое лучшее, госпожа, — тихо пропищал Байсо, изображая смущение.

Байсо махнул Чжан Лан и пошел в дом господина Шао вслед за старой служанкой. Она легко провела его мимо охраны, видимо, госпожа уже предупредила их.

Жена мэра поджидала их в коридоре, неуверенно заглянула в лицо странной девочки и ахнула:

- Яочуань? Ты ли это? Как ты вернулся? Я ведь не поверила сначала Су. Что с Шао?

Байсо подошел к ней поближе и зашептал:

- Это очень серьезный разговор. У меня новости о вашем муже. Мы можем поговорить в его кабинете? Важно, чтобы нас никто не мог подслушать, а там хорошая защита.

Бедная женщина изменилась в лице, вынула связку ключей из-за пояса, но дверь сразу открывать не стала, помедлив:

- Муж запретил мне туда входить.

- Он уже никогда сюда не вернется, — еле слышно сказал Байсо, и госпожа, побледнев, все же открыла комнату. Перед тем, как зайти, мальчик шепнул старой Су:

- Следи, чтобы сюда никто не зашел.

Дверь захлопнулась. Байсо снял косынку и, глядя госпоже прямо в глаза, начал говорить:

- Ваш муж арестован за преступления против императора. Есть все доказательства его вины. Думаю, что он будет казнен в ближайшее время.

Госпожа Шао пошатнулась и оперлась спиной о стену.

- Кажется, за ним уже давно следили люди из министерства наказаний. Я чудом успел сбежать, еле упросил дядю, чтобы он отправил меня сюда. Я хотел вас предупредить, так как вы и ваш муж всегда были ко мне добры.

- Предупредить? — непонимающе переспросила женщина.

- За преступления против императора наказывают всю семью. Вас казнят за недоносительство, а сыновей либо убьют, либо продадут.

- Но ведь я ничего не знала…

- Вы были на многих встречах, слышали, как он обсуждал разные сделки. Да это и неважно, вы его семья, этого уже достаточно. Поэтому я предлагаю вам сбежать, укрыться среди обычных людей, уехать из города.

- Нас будут искать?

- Будут. Обязательно будут.

- И если поймают…

- Да, — серьезно кивнул мальчик вслед ее мыслям.

Лицо госпожи Шао внезапно разгладилось, она даже улыбнулась, несмотря на слезы, что текли по ее щекам.

- Яочуань, ты очень хороший мальчик. Да благословят Небеса твоих достойных родителей! Я никуда не уйду.

- Но…

Она покачала головой.

- Ты заберешь с собой моих сыновей, а я останусь здесь. Скажу, что узнав о позоре мужа, убила их, а тела бросила в пропасть.

- Вас будут пытать и заставят сказать правду и о сыновьях, и о том, кто им помог. Тогда всему клану Ань конец.

Она по-прежнему светло улыбалась, от чего по коже Байсо пробежали мурашки.

- Нет, не будут. Я дождусь обвинителей, а потом покончу с собой.

- Вы не сможете! Это не так легко. Лучше пойдемте со мной! — не на шутку разозлился Байсо. — Это же полная чушь!

- Я и раньше хотела умереть, — говорила госпожа Шао. — Мой муж — недобрый человек. Я уже давно приготовила для себя яд, но все не хотела оставлять сыновей. Если моя смерть поможет спасти детей, то я умру счастливой. Когда ты хочешь забрать их?

- Сегодня, — Байсо не ожидал такого поворота, но вынужден был признать, что это, в самом деле, наилучший выход. — Только сегодня, госпожа Шао. Завтра уже будет поздно.

- Я схожу за ними. Но мы им скажем, что пока отец отсутствует, я разрешила погулять в городе и поиграть с другими детьми, как они всегда и мечтали. И что они даже могут переночевать в доме настоящего шахтера вместе с Яочуанем. Хорошо?

Байсо кивнул, сглатывая слюну, чтобы прогнать этот мерзкий комок в горле, который мешал дышать. Но стоило только госпоже Шао закрыть дверь, как он кинулся к сундуку, стоящему возле стены. С трудом сдвинув его с места, он вытащил кристалл, бережно завернутый в иноземный шелк, и, направив руку на пол, проговорил заклинание. В полу образовалась выжженная дыра. Байсо пошарил там рукой, вытащил второй кристалл и еще раз сказал то же заклинание. В новой дыре он нащупал сверток, вытащил его, быстренько проглядел бумаги и засунул их в сумку, спрятанную под халатом.

Пока Байсо жил в доме господина Шао, он по возможности старался отслеживать все его движения. Под личиной избалованного взбалмошного мальчишки он часто носился по всему дому и несколько раз врывался в кабинет с какой-нибудь глупой просьбой. В очередной раз он и заметил сдвинутый сундук и разозлившегося мэра Шао с бумагами в руках. Времени нащупывать вход и подбирать ключи у мальчика сейчас не было, поэтому он заранее выучил несколько разрушительных заклинаний, прихватил кристаллы и просто взломал тайник. Кроме того, уже завтра этот дом могли сжечь. Смысла осторожничать не было. Наверняка, сообщники мэра подумают, что это его жена украла документы и уничтожила их.

Задвинув сундук обратно, чтобы он хотя бы частично прикрывал дыры, Байсо ждал возвращения госпожи Шао. Она совсем не торопилась. Прощалась с любимыми сыновьями.

Еще до отъезда из Ваньшаня Байсо продумывал разные варианты, как можно было добыть эти документы. Помощь старой Су он отмел сразу. Полуграмотная служанка никогда в жизни не использовала ничего сложнее бытовых заклинаний и не смогла бы пробраться в кабинет тайком, чтобы найти и вытащить бумаги. Просить госпожу Шао — достать доказательства вины ее мужа было уже слишком цинично, и она могла отказать. Направить людей Добряка — слишком шумно, возник бы переполох, и шахтерам было бы сложнее застать местные военные силы врасплох. Потому пришлось делать все самому и устраивать этот неприятный разговор с женой Шао.

В комнату вбежали счастливые мальчишки, одетые очень просто, хоть и богаче, чем городские дети.

1 ... 42 43 44 45 46 47 48 49 50 ... 69
Перейти на страницу:

Комментарии

Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!

Никто еще не прокомментировал. Хотите быть первым, кто выскажется?