📚 Hub Books: Онлайн-чтение книгДетская прозаВундермастер. Призвание Морриган Кроу - Джессика Таунсенд

Вундермастер. Призвание Морриган Кроу - Джессика Таунсенд

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+
1 ... 42 43 44 45 46 47 48 49 50 ... 77
Перейти на страницу:

– Только представьте возможности… морские купцы и пираты… такой талант… – Из реплик аукциониста доносились лишь обрывки, но толпа встречала его слова восторженным гулом. – Не говоря уже об охоте под… убивать… – Очередной лот пока скрывала красная бархатная портьера.

– Что вы, никакие не игры, вам показалось, – гудел виолончельными струнами терпеливый и монотонный голос Каденцы. – Я заплатила за магнификотёнка двадцать пять тысяч кредов, только что передала вам деньги – вот они у вас в руке, целая пачка. – Она кивнула на маску, затем на ключ в другой руке. – А теперь вы отдадите нам котёнка.

– А теперь я отдам вам…

– Совершенно верно.

– Но…

– Всё правильно. – Голос гипнотизёрши обволакивал и убаюкивал.

– Очень хорошо, – послушно кивнул здоровяк и повернулся, отпирая клетку: – Забирайте.

Он сонно завозился с тяжёлой дверцей стального сейфа, чтобы надёжно спрятать драгоценную лисью маску, а девочки направились с освобождённым узником к выходу. Конец цепи Морриган на всякий случай придерживала, но котёнка решила взять на руки, хоть и весил он как взрослый упитанный лабрадор. Чтобы не пугать несчастного малютку ещё больше, с маской гориллы также пришлось расстаться.

Они обошли толпу, гомонящую возле аукциониста, который уже вовсю тараторил, объявляя ставки:

– Восемнадцать с половиной от смуглого джентльмена на одной ноге! Услышу ли я девятнадцать? Маловато для такого редкого дара, дамы и господа!..

С трудом удерживая увесистую ношу, Морриган ласково нашёптывала на ухо спасённому:

– Ш-ш-ш… всё хорошо, малыш. Какой ты славный… Фенестра тоже тебя ищет… тихо, тихо! Скоро мы её встретим, старушку Фен, она такая же, как ты, магнификошечка…

Каденца привстала на цыпочки, с любопытством заглядывая через головы покупателей.

– Там аквариум, – сообщила она, – такой… как для очень большой рыбы!

– Идём отсюда скорее! – прошипела Морриган на ходу. – Помогла бы лучше тащить…

Глаза Каденцы вдруг вытаращились.

– Эй, ты только глянь! – показала она дрожащей рукой.

– Некогда, говорю! Мне и так трудно его дер…

– Морриган! Посмотри туда!

Кряхтя от тяжести, она неохотно вернулась. Решив, очевидно, что его несут обратно к мучителям, котёнок мяукнул и вцепился когтями в руку, но Морриган даже не ощутила боли, настолько страшно было увиденное.

За толстым стеклом аквариума под толщей воды сидел прикованный цепью к большому камню… мальчик – продрогший до синевы, с несчастным, отчаявшимся лицом, но живой.

Конечно живой – у него же есть жабры!

– Альфи! – Имя соскочило с языка, прежде чем Морриган вспомнила об осторожности. Её крик перекрыл бормотание толпы и голос аукциониста, и все лица в зале обернулись к двум девочкам и котёнку, который уже вопил и отчаянно вырывался.

– Чьи это дети? – гневно зарычал распорядитель. – Кто пустил сюда детей? Задержать их!

Явившись будто ниоткуда, к девочкам со всех сторон кинулись здоровенные охранники. Рука Каденцы тянула к выходу, но Морриган приросла к месту, не в состоянии сделать ни шагу.

Снова то же самое! Она чувствовала это в себе.

Страх, отвращение и бешенство накатывали могучей волной, сплетаясь в причудливую симфонию и разрастаясь далеко за пределы тела. На этот раз не было ни жжения, ни огня, а лишь крепнущая необоримая сила, которая тянулась вширь, словно в поисках чего-то осязаемого – инструмента, орудия? И наконец, радостно полыхнув ослепительными бело-золотистыми искрами, отыскала совсем рядом – в магнификотёнке, рвавшемся на свободу.

Мяукнув, тот соскочил с рук, но приземлился уже не котёнком. Под лапами его дрогнул пол. Накачанный вундером гигантский зверь оскалил на торгашей страшную клыкастую пасть и издал свирепый раскатистый рык, достойный целой стаи львов.

Аукционист упал в обморок, зал огласился воплями. Магнификот скачками носился взад-вперёд среди разбегающейся в панике толпы, опрокидывая канделябры и наслаждаясь заслуженной местью.

Пользуясь суматохой, Морриган с Каденцей кинулись к аквариуму, надеясь освободить Альфи, но путь неожиданно преградил недавний соперник, руки и лицо которого сплошь покрывали замысловатые чёрные татуировки.

– Ты! – рявкнул он, тыча пальцем в Морриган. – Как ты это сделала? Ты кто такая?

Не отвечая, она попыталась проскочить мимо. Незнакомец потянулся было, чтобы задержать её, но получил пинок в лодыжку от Каденцы и ойкнул от боли, чем привлёк внимание ещё троих типов угрожающе мускулистого вида.

– Бежим! – крикнула Каденца, хватая Морриган за руку.

У выхода уже начиналась давка. Сбивая друг друга с ног и обрывая полог, за которым виднелась запруженная народом площадь, незадачливые участники торгов спешили выбраться из шатра.

Выскочив наружу, подруги с тревогой и надеждой наблюдали, как свирепый магнификот проносится по рынку, переворачивая лотки и прилавки, а затем благополучно исчезает из виду, юркнув в гущу толпы прежним котёнком. Продавцы и покупатели продолжали озираться и орать друг на друга, но виновник паники и хаоса был уже далеко.

«Беги, малыш, беги!» – мысленно воскликнула Морриган, горячо надеясь, что всё обойдётся. Помочь котёнку они больше ничем не могли, надо было спасаться самим.

– Вон она! – послышался грубый голос за спиной. – Хватайте её!

Увернувшись от цепких пальцев, они бросились бежать, лавируя в толпе и нарочно опрокидывая столы и коробки под ноги преследователям. Каденца повалила огромную бочку, где сплелись клубком пёстрые змеиные тела, и от раздавшихся за спиной воплей ноги словно обрели крылья.

Удушающую ловушку в Чёртовом тупике девочки проскочили почти не заметив, а затем долго петляли по бесконечным закоулкам Невермурского базара, пока не вылетели наконец, запыхавшись и обливаясь потом, к воротам храма Всех Вышних. До полуночи оставалось всего несколько минут.

Бледный как мел Готорн метался взад-вперёд между факелов, горевших на стене над головой ярко-розовым пламенем. Потеряв подругу и обегав в безуспешных поисках весь базар, он так переволновался, что потерял дар речи.

Впрочем, Гомер более чем восполнял молчание младшего брата, лихорадочно исписывая грифельную доску заглавными буквами и восклицательными знаками, стирая и начиная сызнова.

Девочки молча читали его яростные упрёки, стараясь отдышаться. Затем Морриган вдруг осенило. Она полезла во внутренний карман куртки и достала тонкий листок бумаги, чёрный с серебристыми искорками. Прижала к стене, выхватила из руки мальчика грифель и торопливо вывела:

Нашла Альфи Свонна и магнификотёнка.

Чёртов тупик. Про́клятый рынок.

Скажи Юпитеру. Пусть приведёт ищеек.

1 ... 42 43 44 45 46 47 48 49 50 ... 77
Перейти на страницу:

Комментарии

Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!

Никто еще не прокомментировал. Хотите быть первым, кто выскажется?