Драконий жрец. Том 2 - Валерий Новицкий
Шрифт:
Интервал:
Ева продолжала плакать, а я мог лишь нежно гладить её по шелковистым волосам цвета золота. В прошлой жизни мы были друзьями. И в этой всё будет так же. Я уверен в этом.
Но долго нам так простоять не дали. Страж Евы, казалось, может испепелить меня своим взглядом.
Когда девушка наконец успокоилась и отодвинулась от меня, все присутствующие отправились обратно к выходу из гробницы. К счастью, никаких происшествий не случилось. Мы спокойно вышли из гробницы и направились к воздушному судну, на котором прилетели сюда. Чашу благородия по понятным причинам церковь забрала с собой. Хоть она сейчас и бесполезна, уверен, её будут изучать лучшие умы империи и, возможно, получится извлечь какие-то полезные знания из этого артефакта.
Наконец мы погрузились на судно и полетели в сторону столицы. Лёгкий ветерок развевал мои волосы, пока я стоял у носовой части корабля. Впереди виднелся красивый пейзаж. А я всегда любил наблюдать за подобными зрелищами с высоты птичьего полета.
Неожиданно послышались шаги. И рядом со мной встал Дориан. Мы так и стояли молча некоторое время, пока мужчина не заговорил.
— Знаешь, изначально я сомневался, что у тебя всё выйдет. Но ты меня удивил, — усмехнулся Дориан.
— Многие сомневались, — хмыкнул я.
— Особенно мои родственники. Ты бы видел как злились Ол и Иг, когда поняли, какое к тебе теперь отношение в Святой империи. А Диана тоже вся ядом излилась. Но теперь Аболасы ничего не смогут тебе сделать. Даже если очень сильно захотят. Ведь ты под прямой защитой архиепископа. Он всем дал это понять, когда поселил тебя в главном храме, — заметил Дориан.
— Ты уж, будь добр, приходить к нам в гости. И Молли не забудь взять. Не думаю, что мы надолго задержимся в Святой империи, — заявил я.
— Как скажешь, — ответил Дориан.
Мужчина похлопал меня по плечу, после чего ушёл. А я продолжил наблюдать за зрелищем, открывшимся на столь большой высоте. Через какое-то время вдали показалась столица. Это означало, что мы почти на месте. Вылазка в гробницу и получение чаши благородия произошли хоть и с неожиданностями, но в итоге всё удалось, как я и планировал. Но это лишь один маленький шажок к великой цели.
Глава 26
Когда мы вернулись в столицу Святой империи, я вместе с епископами и Святыми отправился в главный храм. Это действительно была огромная честь, и я собирался ею сполна воспользоваться.
В храме мне выделили большую шикарную резиденцию. Здесь было очень роскошно. Всюду золото и дорогие ткани. Но меня это не волновало. Я всегда был равнодушен к дорогим вещам, если те не несли практической пользы.
Я ждал, когда ко мне привезут Элизабет и вскоре это случилось. Моя возлюбленная вошла в резиденцию с широко открытыми глазами и успокоилась, только когда увидела меня целым и невредимым.
— Эш, что происходит? Меня внезапно забрали из поместья Аболасов и привезли сюда рыцари империи.
— Всё хорошо. Нам удалось добыть чашу благородия, и в благодарность за это архиепископ выделил мне и моим близким резиденцию внутри главного храма, — объяснил я.
— Отлично! — радостно воскликнула девушка. — Правда, дедушку всё ещё не выпустили… — Элизабет вмиг посмурнела.
— Не беспокойся. Архиепископ обещал, что совсем скоро Корниус окажется на свободе, — кивнул я с улыбкой.
— Правда? Спасибо, Эш! — красавица прыгнула в мои объятия, звонко рассмеявшись.
Так здорово обнимать её гибкое тело. В такие моменты я чувствовал себя по-настоящему счастливым. Оказавшись наедине, мы вместе с Элизабет проводили время вместе. Я радовался такой возможности. Но вскоре наше уединение было прервано. И несмотря на это, я не чувствовал себя ущемлённым, потому что наконец пришёл Корниус.
Старик с хмурым выражением лица зашёл в апартаменты. И когда он увидел целую и невидимую Элизабет, то из его глаз полились слёзы.
— Дедушка! — красавица бросилась к старику, крепко его обняв.
— Ты жива и здорова… Я так боялся… — Корниус едва мог произносить слова, настолько сильно он был шокирован.
— Всё благодаря Эшу. Он смог убедить Святую, чтобы та меня вылечила. И на свободе ты также по его вине, — гордо вздёрнув носик, заявила Элизабет.
— Эш… Знакомство с тобой действительно было благословением для рода Блейзфилд, — заявил Корниус, переведя взгляд на меня.
В ответ я мог лишь улыбнуться.
— Дедушка, как ты провёл время в тюрьме? С тобой нормально обращались? — спросила Элизабет, нахмурившись.
— Голодом не морили. Но я морально себя очень плохо чувствовал. Корил себя за то, что не смог тебя спасти. Мне никто так и не сказал, что с тобой всё в порядке. Даже когда меня привели в главный храм, я думал, что меня ведут на казнь. Никто и словом не обмолвился о происходящем, — покачал головой Корниус.
— Чтобы им пусто было. Могли не мучить дедушку неведением, — пробурчала Элизабет.
— Кстати, что вы делаете в главном храме и к тому же в столь шикарных апартаментах? — спросил Корниус.
Я решил рассказать старику всё, что происходило с нами до сих пор. Включая поход за чашей благородия. Единственное я промолчал, что это была моя идея, скинув всю ответственность на короля Альдении. Корниус сидел и молча слушал, время от времени кивая. Когда я закончил рассказ, старик заявил:
— Вот, значит, как. Ты внёс невероятный вклад в благополучие Святой империи. Теперь понятно, почему меня так легко отпустили. Даже больше. Теперь Святая империя в долгу перед всей Альденией. А это не может не радовать, — улыбался Корниус.
— Теперь мы можем возвращаться домой? — спросила Элизабет.
— Мне кажется, от нас ещё кое-что хотят. В противном случае не выделили бы такие апартаменты, а сразу отправили бы домой, — предположил старик.
— Да и я сам кое-что хотел доделать. Нам ещё рано
Поделиться книгой в соц сетях:
Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!