Кладбище - Эдриан Маккинти
Шрифт:
Интервал:
— Да. Идем, — ответил он.
Выбежав из банка на освещенную солнцем тропинку и сорвав с лиц лыжные маски, мы бросились через лес к «тойоте». Кит тяжело дышала, а лицо у нее было еще бледнее, чем у кассирши. Не успели мы запрыгнуть в салон, как Трахнутый с сумасшедшей скоростью погнал машину по шоссе. К ближайшему перекрестку мы подлетели на скорости больше ста миль в час. Кит вырвало в лыжную маску, и она опустила стекло, чтобы вышвырнуть ее вон, но я покачал головой.
— Не сейчас, подожди немножко.
На перекрестке Трахнутый свернул на юг. Шоссе имени Алана Б. Шепарда-младшего должно было привести нас к границе Массачусетса.
Когда Трахнутый решил, что нам ничто больше не угрожает, он слегка сбавил скорость и дружески хлопнул Шеймаса по плечу, а потом посмотрел на нас с Кит в зеркальце заднего вида:
— Вы отлично справились, ребята. Мы все молодцы. Мы сделали это, черт возьми, сделали! Господи Иисусе, как быстро-то... Раз-раз — и в дамки!.. — радовался Трахнутый.
— Да, все прошло гладко, — согласился Шеймас.
— Да, черт возьми, да! И как быстро... На всё про всё у нас ушла всего пара минут или около того. Отличная работа. Вы все прекрасно держались.
Так мы доехали до шоссе №1 и свернули к заболоченной низине, где Трахнутый оставил свою машину — старый зеленый «мерседес», спрятанный позади здания заброшенной фабрики или склада. Здесь мы вышли из «тойоты», и Трахнутый, собрав наши маски и перчатки, сложил их в мешок и зашвырнул подальше в болото. Он уже решил, что все в порядке, но тут вспомнил, что, когда Кит вырвало, часть рвотных масс попала на пол салона.
— Как насчет блевотины? — спросил я.
— А что насчет блевотины?
— Можно по ней определить ДНК? — сказал я. — Или нельзя?
— Не знаю. Путь Кит все уберет на всякий случай, — приказал Трахнутый.
— Я сам этим займусь, — сказал я и, вскрыв одну из упаковок с детскими подгузниками, тщательно вытер пол.
Потом мы пересели в «мерседес». Шеймас как-то сразу притих, Трахнутый, напротив, был очень возбужден и переключал каналы музыкальных станций, пока не нашел Гарта Брукса. Кит выглядела — краше в гроб кладут: взгляд блуждал, лицо сделалось мертвенно-бледным. Придвинувшись к ней, я начал легонько массировать ее напряженные плечи. Какое-то время спустя она робко улыбнулась и попыталась придать лицу прежнее уверенное выражение. По всему чувствовалось, что сегодняшний налет подействовал на нее гораздо сильнее, чем неудавшееся покушение на отца две недели назад. Я не знал, в чем причина, но подозревал, что о плане ограбления банка она знала уже давно и все это время переживала и боялась.
— Ты отлично справилась, — сказал я шепотом.
— Я же ничего не сделала, — возразила она.
— Наоборот, ты все сделала как надо, — ответил я.
Спустя каких-нибудь пятнадцать минут, после того как мы пересели в «мерседес», мы уже подъезжали к огромному особняку Джерри Маккагана на Плам-Айленде. Пока мы шагали к входной двери, Кит держала меня за руку и отпустила, только когда на пороге появился ее отец.
Дом Джерри стоял на самом берегу, над дюнами, всеми окнами глядя на океан. Предыдущий его владелец, как с гордостью сообщил Джерри, был вице-президентом компании «Пентхаус», а еще раньше здесь была летняя резиденция крупного новоанглийского судовладельца.
Джерри, впрочем, перестроил особняк, модернизировав и расширив его сообразно своим вкусам и потребностям, так что теперь в нем насчитывалось одиннадцать спален — и это не считая гостевого флигеля, стоявшего по другую сторону гаража на четыре машины. Общий стиль ансамбля я бы определить не взялся — настолько причудливо смешались здесь черты лонг-айлендской аристократической архитектуры начала века и аляповатых дворцов, которые любят строить для себя современные компьютерные магнаты. Сохранившийся фасад старого особняка был отделан деревом и выкрашен белой краской, которая от времени приобрела очень приятный розовато-серый оттенок. Позднейшие пристройки отличались резкими, угловатыми очертаниями и состояли, казалось, из сплошных тонированных стекол, серебристого алюминия и стальных вентиляционных коробов. Подъездная дорожка упиралась в лужайку, посреди которой торчали три флагштока. Вопреки традиции, на центральном, самом высоком из них, развевался ирландский триколор, справа висел старинный флаг ирландских республиканцев — «Арфа на зеленом поле» и только на третьем, слева, полоскался звездно-полосатый американский флаг, расположенный намного ниже первых двух. Сада при особняке не было — со стороны океана к нему подступали песчаные дюны, заросшие жесткой росичкой, а с тыльной стороны песчаную подъездную дорожку обрамляли несколько пыльных газонов.
В целом особняк производил впечатление эклектического смешения стилей и заставлял усомниться в наличии у Джерри не только вкуса, но и здравого смысла вообще, не говоря уже о его квалификации строителя и архитектора. Не исключено, однако, что с моря особняк выглядел куда как внушительнее — особенно если смотреть на него из-за пределов трехмильной зоны.
Очевидно, Джерри увидел «мерседес» в окно, так как вышел встречать нас на крыльцо. На нем была белая рубашка-поло «Лакост» и необъятные голубые шорты, а бейсболку с эмблемой «Ред Сокc» Джерри лихо сдвинул на затылок. На меня он не обратил ни малейшего внимания: шагнув навстречу Трахнутому, Джерри протянул ему руку. Я почувствовал себя немного не в своей тарелке, но мои сомнения сразу рассеялись, когда, обменявшись с Трахнутым несколькими фразами, он повернулся ко мне и крепко, по-отечески обнял:
— Я рад, что ты с нами, Шон. Ты держался отлично, — сказал он, так сильно стискивая меня своими ручищами, что я едва не заподозрил его в попытке покушения на мою жизнь. Наконец Джерри выпустил меня и, повернувшись к Кит, сгреб ее в объятия и подбросил высоко в воздух. По сравнению с ней, такой маленькой и хрупкой, он выглядел как легендарный Человек-Гора. На мгновение мне даже вспомнились пугающие кадры о ребенке, который свалился в вольер, где сидели гориллы.
— Говорят, ты тоже держалась молодцом, Кит, — сказал Джерри.
— Мне ничего не пришлось делать, — ответила она. — Шон — вот кто показал себя настоящим героем!
Трахнутый хлопнул меня по спине:
— Она права, черт побери! Ты меня знаешь, Джерри, иногда я начинаю заводиться из-за пустяков... К счастью, Шон сумел сохранить хладнокровие. Он сделал все как надо.
— Это правда, Шон? — спросил Джерри с довольной улыбкой.
— Ну, Трахнутый немного преувеличивает. Он сам провел всю эту операцию, я только немного помог.
Джерри потрепал меня по макушке своей мясистой лапищей.
— Я вижу, что в отличие от некоторых наших общих знакомых Шон наделен еще и скромностью, — проговорил он, оглядываясь на ведущую в дом дверь. В этом его движении мне почудился намек на то, что Джеки в последнее время ничем выдающимся себя не проявил.
Потом Трахнутый обнял меня за плечи и отвел в сторонку.
Поделиться книгой в соц сетях:
Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!