Вавилон-17. Пересечение Эйнштейна - Сэмюэл Дилэни
Шрифт:
Интервал:
– Мммммм! – Таможенник даже привстал.
– Тише, тише! Все в порядке. Вот тут защелка – посмотрите в зеркало – открывать клетку. Вы его потом научитесь выпускать, чтобы он делал всякие штуки, но на это уйдет время. Так что немного терпения. Так, включаю чувствительность.
Хирург отсоединил электроды, и Эпплби присвистнул.
– Покалывает? Через час примерно пройдет. Если вдруг покраснеет или начнется воспаление, сразу приходите. Вообще, у нас тут все стерильно, но раз в пять-шесть лет кто-нибудь все же подцепляет инфекцию. Рубашку можете надеть.
На улице таможенник подвигал плечом:
– Говорят, рука будет работать точно так же, как раньше. – Он поморщился. – Что-то в пальцах ощущение странное. Может, он нерв защемил?
– Вряд ли, – ответил Т’мварба, – а вот вы сейчас защемите, если будете так крутить. И вивалента сползет. Пойдемте лучше поедим.
Эпплби потрогал плечо:
– Так странно. Там дырка в три дюйма, а рука работает.
– Стало быть, – сказал Т’мварба, отпивая из кружки, – это Ридра привела вас сюда впервые.
– Да. На самом деле мы встречались только раз, вот тогда. Она улетала по государственному делу и набирала экипаж, а меня взяла с собой, чтобы я просто проверял индексы. Но в тот вечер во мне что-то перевернулось.
– Что же?
– Я познакомился со странными, дикими людьми, каких я в жизни не видел. Они по-другому думали, вели себя, даже по-другому занимались любовью. И благодаря им я тогда и смеялся, и злился, и радовался, и грустил, и блаженствовал, и даже чуточку влюбился. – Он посмотрел на сферу под потолком. – И они уже не казались мне такими странными и дикими.
– То есть с коммуникацией в тот вечер трудностей не было?
– Нет. Я понимаю, с моей стороны нахально называть ее просто Ридра. Но у меня такое чувство, будто она… мой друг. Я одинокий человек в городе одиноких людей. И когда находишь место, где… нет трудностей с коммуникацией, хочется вернуться и проверить, не получится ли снова.
– И как?
Данил Д. Эпплби перевел взгляд с потолка и начал расстегивать рубашку.
– Давайте будем ужинать. – Он сбросил рубашку на спинку стула и поглядел на запертого в руке дракона. – Как бы там ни было, а вернуться хочется.
Он взял рубашку со спинки стула, аккуратно сложил и убрал вниз.
– Доктор Т’мварба, вы не знаете, зачем вас зовут в Штаб-квартиру?
– Наверное, по поводу Ридры и этой записи.
– Просто вы сказали, вы ее врач, и я очень надеюсь, что дело не в этом. Если с ней что-то случилось, это ужасно – то есть ужасно для меня. За один тот вечер она мне столько всего объяснила, и так легко. – Он усмехнулся и провел пальцем по краю клетки. Изнутри раздались булькающие звуки. – Причем, когда она все это говорила, в мою сторону по большей части и не смотрела.
– Надеюсь, с ней все в порядке, – ответил Т’мварба. – Очень надеюсь.
Еще до посадки он упросил капитана «Полуночного сокола» разрешить ему переговорить с диспетчерской.
– Можно узнать, когда прилетел «Рембо»?
– Минуточку. Он вообще, кажется, не прилетал. По крайней мере, за последние полгода. Могу поднять архивы…
– Да нет, я спрашиваю про последние несколько дней. «Рембо» точно не прилетал? Под командованием Ридры Вон?
– Вон? Она прибыла вчера, если не ошибаюсь. Но не на «Рембо», а на военном корабле без опознавательных знаков. Еще разбираться пришлось: серийные номера с труб спилены напильником, даже заподозрили, что он в угоне.
– Как было самочувствие капитана Вон?
– Кажется, она передала командование своему…
Голос оборвался.
– Ну?
– Простите, сэр. На этот отчет поставили гриф «секретно». Я наклейку сразу не заметила – а подшили по ошибке в обычную папку. Больше сообщить ничего не могу. Информация только для лиц с допуском.
– Я доктор Маркус Т’мварба! – авторитетно произнес ученый, понятия не имея, произведет ли это какое-нибудь впечатление.
– А, тут о вас написано. Но допуска у вас нет.
– Так что написано-то, барышня?
– Что, если вы будете спрашивать, направить вас прямо к генералу Форестеру.
Через час он вошел в кабинет генерала:
– Что с Ридрой?
– Где запись?
– Раз Ридра отправила ее мне, значит так надо. Захотела бы передать вам – послала бы вам. Так что пока у меня побудет.
– Знаете, доктор, я надеялся на вашу помощь.
– А я и помогаю: прилетел же. Но если вам что-то от меня нужно, я сперва должен четко понять, что происходит.
– Невоенная у вас логика, – сказал Форестер, выходя из-за стола. – Что-то в последнее время сталкиваюсь с ней все чаще. Не очень она мне нравится. Хотя и не то чтобы совсем не нравится.
Космолетчик в зеленой форме присел на край стола, потрогал пальцами звезды на воротнике, задумался.
– Мисс Вон – первый человек за долгое время, которому я не мог сказать: делай то, делай это, а будешь задавать вопросы – пожалеешь. Когда мы в первый раз встретились по поводу Вавилона, я думал, дам ей запись, а она мне вернет ее на английском. Но она отрезала: нет! Сперва расскажите подробнее. Впервые за четырнадцать лет мне кто-то приказал что-то сделать. Да, было неприятно, но я ее зауважал.
Он опустил руку на колени, словно защищаясь. (Защищаясь? Это Ридра научила его так интерпретировать этот жест? – задумался Т’мварба.)
– Так легко бывает застрять в своем маленьком мирке. И когда к тебе пробивается голос из другого мира, это важно. Ридра Вон…
Генерал замолк, а на его лице застыло выражение, от которого у Т’мварбы, наученного Ридрой, по спине пробежал холодок.
– Как она, генерал Форестер? Она здорова?
– Не знаю, – ответил генерал. – У меня в задней комнате сидит женщина – и мужчина. Даже не знаю, можно ли считать эту женщину Ридрой Вон. Одно ясно: это не та женщина, с которой я на Земле разговаривал о Вавилоне-семнадцать.
Но Т’мварба уже подскочил к двери, распахнул ее.
Сидящие в комнате мужчина и женщина подняли на него взгляд. Мужчина – мощный, атлетически сложенный, с волосами янтарного цвета – каторжник, понял врач по отметине на руке. Женщина… Он уперся руками в бока.
– Так, что я сейчас собираюсь тебе сказать?
– Непонимание, – ответила она.
Ритм дыхания, форма сложенных на коленях рук, линия плеч, все подробности, чью важность она ему показывала тысячи раз, – за страшное время, протянувшееся между вдохом и выдохом, он осознал, как на самом деле много они значат. На миг он пожалел, что она ему столько всего объяснила, потому что все эти знакомые мелкие черточки исчезли, и их отсутствие в привычном теле пугало куда больше, чем шрамы и увечья.
Поделиться книгой в соц сетях:
Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!