📚 Hub Books: Онлайн-чтение книгДетективыМоя грязная Калифорния - Джейсон Мосберг

Моя грязная Калифорния - Джейсон Мосберг

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+
1 ... 42 43 44 45 46 47 48 49 50 ... 103
Перейти на страницу:
Честера Монтгомери?

Пен смотрит на нее. И не отвечает.

— Ты знаешь, где Джоди? — спрашивает Тиф.

— Да.

— Где?

— Сначала мне нужно кое-что от тебя.

* * *

— Почитаем «Медведей Беренстейнов»? — предлагает Тиф, посматривая стопку книг на прикроватной тумбочке Гэри.

После того как Гэри уснул, Тиф ложится в постель. Уже начиная засыпать, она слышит под окном какой-то шорох. Включает свет, но из освещенной комнаты плохо видно то, что происходит снаружи. Она замечает движение, бегущую от окна фигуру. Она выключает свет. От тротуара отъезжает черная «Хонда-Сивик» с желтыми дисками. Тиф еще раз проверяет, заперта ли входная дверь. Кто в этой «Хонде»? Рискнет ли Декс вернуться, чтобы попытаться вытряхнуть из нее несколько штук, после того как парни Майка как следует надрали ему задницу?

* * *

Тиф сидит возле офисного здания на Роуз-авеню. Она планирует поговорить с человеком по имени Битл. Пен назвала ей его настоящее имя, и Тиф нашла его профиль «Линкедин», который привел ее сюда, в Венис. Проходит пара часов. На нее смотрят прохожие. На нее смотрят собаки — Тиф решает, что, продав картины, купит себе щенка породы акита-ину. Наконец выходит молодой человек в шапочке, похожий на фотографию в профиле «Линкедин».

— Ты Битл?

— Нет.

Вранье.

— Ты чертовски похож на Битла.

— Что тебе надо?

— Меня прислала Пенелопа.

— Она мне честно заплатила. Я не сделал ничего плохого.

— Ты оправдываешься, как человек, который сделал что-то плохое. Слушай, она прислала меня не для того, чтобы устраивать какие-то разборки. Я приехала спросить, были ли какие-нибудь сообщения от ее отца.

— Нет.

— Мне нужно будет вернуться к ней в закрытое психиатрическое отделение. Дай мне немного побольше, чем «нет».

— Закрытое психиатрическое отделение?

— Ага. Она пыталась сыграть в настоящую версию игры «пол — это лава».

— Что? Она не пострадала?

— На мой взгляд, она сейчас там, где ей положено быть. Так что можешь сказать мне про ее отца?

— Слушай, она заплатила мне, чтобы я загрузил сообщение в Даркнет.

— Это что? Интернет для чернокожих?

Битл смутился.

— Шучу. А зачем она просила тебя это сделать?

— Она думает, что ее отец находится в другой симуляции.

— В «другой» по сравнению с…

— С этой симуляцией. Ее позиция, не моя.

— Для меня это имеет такой же смысл, как морские коньки.

— Если я попытаюсь объяснить идеи Пен, станет только еще непонятнее. Слушай, теперь я работаю здесь. — Он указывает на офисное здание. — Но раньше я делал всякие разные работы. Кодирование.

— Хакерство.

— Нас познакомила общая подруга, и Пен заплатила мне деньги за то, чтобы я отправил сообщение ее отцу в Даркнете. Я это сделал. И, как это ни удивительно, не получил ответа.

* * *

Тиф выходит из своей квартиры, собираясь навестить «больную тетю Майка». И снова замечает «Хонду-Сивик» с желтыми дисками. На этот раз припаркованную на той стороне улицы. Она думает, не попросить ли Майка, чтобы позвонил Филли Деону и Эл-Чаббсу. Но если в прошлый раз они не напугали Декса достаточно, что они сделают на этот раз? Убьют парня?

Тиф решает позвонить в местное отделение полиции в Инглвуде. Она понимает, что разговор займет время, поэтому садится в машину и едет в Норуолк, продолжая отвечать на вопросы полиции.

В комнате для свиданий Тиф приходится ждать целый час. В середине этого времени санитар в халате приносит ей чашку кофе и спрашивает, откуда она знает Пен. Тиф отмахивается от вопроса, сказав: «Просто знакомая».

У Пен свежая рана под правым глазом.

— Что у тебя с лицом? — Пен не дает ответа, и Тиф продолжает: — Ну, я поехала и нашла Битла. Он сейчас работает в технологическом стартапе в Венис.

— Силиконовый пляж.

— Ага.

— Силикон — это кремний[78], а кремний — просто песок.

— Что? — спрашивает Тиф.

— Если хочешь узнать, что на самом деле происходит в технологических компаниях в Венис и Санта-Монике, тебе надо прочитать статью «Кремний — просто песок». Но они даже не затронули то, зачем «Гуглу» так сильно понадобилось именно это здание.

— Ладно. Хм, слушай, Битл сказал, что не получал сообщений от твоего отца.

Пен трет щеки подушечками пальцев, потом опускает голову на стол.

— Извини, если это не те новости, которые ты хотела услышать, — добавляет Тиф. — Так где Джоди?

Пен не отвечает. Она, кажется, ушла в свои мысли, и Тиф одновременно любопытно и страшно узнать, что происходит между ушами этой дамы.

— Я сделала то, что ты просила. Теперь, пожалуйста, скажи мне, где Джоди.

— Джоди умер. — Пен встает и жестом показывает санитару, стоящему в коридоре, что хочет уйти. — Извини, если это не те новости, которые ты хотела услышать.

Глава 26

Джоди

Сначала список из ста восемнадцати человек, владеющих черными автомобилями «Понтиак-Гранд Ам» выпуска две тысячи четвертого и две тысячи пятого года, настолько ошеломляет, что Джоди не уверен, что это лучшее применение его времени. Он смотрит на первое имя в списке, и ему кажется, что Стивен Шумейкер, тридцатисемилетний мужчина из Пасадены, вполне может оказаться тем человеком, которого он видел в Ланкастере и который убил его брата и отца. Он находит несколько фотографий в интернете, и этот Стивен выглядит достаточно похожим на Джоди, чтобы близорукий Уайатт мог принять одного за другого. Отлично. Значит, убийцей мог быть Стивен Шумейкер или любой другой из ста семнадцати человек в списке.

Но вторым человеком в списке оказывается кореянка семидесяти девяти лет, живущая в Мид-Сити, и Джоди понимает, что сможет исключить многих владельцев автомобилей, основываясь на возрасте, расе и поле. Пятидесятилетний мужчина весом в четыреста фунтов никогда бы не перепрыгнул забор на его заднем дворе в Пенсильвании. И даже с очень дальнего расстояния Уайатт вряд ли принял бы за Джоди чернокожую женщину двадцати шести лет из Комптона.

Так Джоди исключает десятки имен. Некоторые даются легко. Если имя ведет к аккаунту на «Фейсбуке». Но других сложнее найти в соцсетях — как, например, сорокадвухлетнего Уильяма Джонсона, проживающего в Азусе. В округе Лос-Анджелес несметное число Биллов Джонсонов. Работа со списком, хоть и утомительная, отвлекает Джоди от навязчивых мыслей о брате и отце.

* * *

Плечи, шея и спина Джоди болят из-за того, что он горбился над компьютером почти непрерывно последние сутки. Пару раз он делал перерывы, чтобы перекусить, выгулять Рори и поспать три часа. Он проспал бы и дольше, если бы Николь не храпела на диване. Он сократил список со ста восемнадцати до тридцати шести человек. Но у

1 ... 42 43 44 45 46 47 48 49 50 ... 103
Перейти на страницу:

Комментарии

Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!

Никто еще не прокомментировал. Хотите быть первым, кто выскажется?