📚 Hub Books: Онлайн-чтение книгДетективыСовременный детектив. Большая антология. Книга 1 - Карстен Дюсс

Современный детектив. Большая антология. Книга 1 - Карстен Дюсс

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+
1 ... 460 461 462 463 464 465 466 467 468 ... 3598
Перейти на страницу:
вручу вам вашу расписку. Оба экземпляра! — сказал он. — И в придачу мы заплатим вам еще две сотни. Более того, если вы не испытываете желания возвращаться к себе на службу, мистер Павелка — беру на себя смелость говорить за него — постарается предложить вам какой-то альтернативный вариант. У него чрезвычайно обширные планы, связанные с новым производством.

— Это будет нечто грандиозное! — тут же ввязался Павелка. — Что за вопрос! Вы, конечно, получите у меня работу!

— Ну а тут, — продолжал Канлиф, — возможности просто безграничные. И признайте же наконец, что это просто королевская оплата за приятный вояж на всем готовом, который и продлится-то всего пару дней!

— Сколько дней?

— Это пока не совсем ясно. Возможно, четыре или пять. Они, конечно, захотят окружить вас вниманием. Вопрос в том, насколько быстро вам удастся от них вырваться.

— А когда же я получу это самое… эту формулу?

— Возможно, на другой же день после приезда. В таком случае вам, естественно, нужно будет постараться сократить свой визит. Но это уже деталь, которую вы сами решите на месте. Они составят для вас программу, в которую входит и посещение завода Павелки. Мы их об этом попросили, разумеется, от вашего имени. Между прочим, ваша виза оформляется — мы подали запрос, как только получили ваш паспорт. И нас заверили, что это можно сделать почти сразу. Думаю, мы ее получим уже завтра.

Наступила тишина, я сидел и думал… думал…

— Эти бандюги изменили название, теперь он именуется «Запотоцким заводом», — раздраженно буркнул Павелка.

— Да, конечно.

— Эту формулу мне кто-то должен дать? — спросил я наконец.

— Вам ее передадут. Вы сами ничего об этом не узнаете.

— Как это может быть?

— Предоставьте это нам. Перед отъездом я все вам объясню. Это невероятно просто, вы должны отбросить свои страхи.

— Ладно, — сказал я, — подумаем.

— Разумеется, — ответил Канлиф. — У вас пара дней в запасе. Вы вылетаете во вторник, в десять утра.

Павелка совсем расслабился и снова заграбастал мою руку.

— Я очень на вас полагаюсь! — воскликнул он, и лицо у него было огромное, похожее на морду сенбернара. — Я бы и сам мечтал туда попасть!

Я бы тоже мечтал, чтобы это был он, а не я. Но уж слишком я был не в себе, чтобы говорить.

— Позвоните мне, пожалуйста, в воскресенье, — сказал Канлиф, сползая со стула, чтобы проводить меня до двери.

— В воскресенье я еду в Борнемут.

Я только сейчас вспомнил, что собирался там заночевать.

— Борнемут? — резко спросил он. — Борнемут? А, там живет ваша мать. Не уверен, что это хорошая идея! — отчеканил он.

— Может, и плохая, — сказал я, вдруг испытав идиотское удовольствие от того, что ему перечу. — Но она меня ждет, и я к ней поеду.

Он оценивающе меня оглядел.

— Надеюсь, вы понимаете, что единственная настоящая опасность для вас — это если вы кому-то проговоритесь. Не важно, кому! Мой вам совет: забудьте все, о чем здесь говорилось. Просто выбросьте это из головы.

— Ага! Прямиком — в мусорное ведро! — ответил я, растягивая губы в злобной сардонической ухмылке. Один бог знает, чему я так ухмылялся! Малыш Канлиф очень из-за этого растревожился. И посмотрел на меня задумчиво.

— Прекрасно. Позвоните мне, когда вернетесь. Найдете меня по этому телефону. — Он записал номер на листке, вырванном из блокнота. — Вам нужно вернуться в воскресенье вечером. Звоните мне в любое время.

Глава 10

Когда я вернулся к себе в комнату и завалился на тахту, ситуация показалась мне столь ужасной, что я просто не мог об этом думать. Сперва я попытался все взвесить, выкурил сигарету, потом другую, но эта история, это дикое предложение казались мне таким бредом, что я никак не мог на них сосредоточиться. Для меня были очевидны только три ужасных обстоятельства: а) никакого наследства нет; б) сделать Мауре предложение я не могу; в) машины у меня больше нет.

Бешеный шквал событий последних дней притупил тяжесть двух первых пунктов — они и без того казались чем-то нереальным. Зато третий привел меня в страшное отчаяние, и я сидел и искал глазами — что бы такое разбить.

Я думал про свою встречу с Хорьком, про три новенькие шины, про новую коробку скоростей, новый аккумулятор, про того покупателя, которого я отшил по телефону, и бешено тряс кулаками на все четыре стороны, беззвучно осыпая их проклятиями. Этот приступ немой, ярости завел меня еще на несколько оборотов, и в бессмысленном порыве я вылетел из дому, вскочил в машину и стремительно покатил в город.

Было начало второго, Джек подавал бутерброды и пиво. Я заказал себе виски и спросил, сохранился ли у него адрес того парня, который хотел купить мою машину.

— Вроде мы уже выбросили ту бумажку. Сейчас проверю, — сказал Джек.

Бар наполнялся посетителями. Я медленно допил свое виски, и разлившееся от него тепло, гул голосов и жующие челюсти Сити — все это постепенно наполняло здравым смыслом мое воспаленное сознание, израненное беседой с Канлифом. Мысль о том, что нужно ехать в Прагу, чтобы выкрасть какую-то секретную формулу, показалась мне еще более гротескной, чем раньше. Оглядевшись вокруг я решил категорически раз и навсегда, что ничего такого делать не буду. Это уже слишком. В конце концов, что этот самый Канлиф может мне сделать? у меня есть машина со всеми документами. Если быстро ее продать и вернуть ему деньги, у него не останется никаких юридических оснований меня преследовать.

С такой мыслью я заказал новую порцию двойного виски и стал лихорадочно обдумывать свои действия. Перво-наперво надо разыскать того покупателя или, да господи боже мой, любого другого, кто захочет купить мою машину. А таких, безусловно, вагон. В общем, так или иначе за сутки нужно набрать порядка ста пятидесяти фунтов.

Пока я, подобно сбежавшему из тюрьмы, строил планы, как найти укрытие, я выпил вторую порцию виски и вдруг с упавшим сердцем осознал, что, приложив все усилия, смогу вернуться к исходной точке минус машина, минус Маура… Тут снова возник Джек.

— Филис говорит, что выбросила ее. Может, он еще появится. Я буду иметь в виду.

— Спасибо, Джек.

— Что, взлеты и падения, как у всех нас, грешных?

— Да, как у всех нас, грешных, — вяло согласился я. — Подлей-ка мне еще.

После третьего захода я уже точно знал, что вернусь к исходной точке, но в этой перспективе нет ничего радужного. Горестно поклонившись своей рюмке, я почувствовал близость давних своих попутчиков: неопределенности, праздности и уныния…

«А из этого вытекает одно, —

1 ... 460 461 462 463 464 465 466 467 468 ... 3598
Перейти на страницу:

Комментарии

Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!

Никто еще не прокомментировал. Хотите быть первым, кто выскажется?