Мифы и легенды эскимосов - Хинрик Ринк
Шрифт:
Интервал:
Несколько мужчин жили вместе в устье фиорда. Обычно каждый из них выходил в море на каяке отдельно; но случилось так, что все те, кто отправился вверх по фиорду, бесследно пропали один за другим. Остались, однако, два брата, оба сильные и умелые; и старший из них первым отправился на поиски пропавших. Он не отходил далеко от берега, но, достигнув определенной точки, не смог справиться с сильным приливом. Течение унесло его в такое место, где он увидел двух стариков, стоящих на берегу; они подтащили его (посредством магии) к себе. Когда он выбрался на сушу, то увидел там множество мужчин, которые все были сыновьями этой престарелой пары; они схватили каяк охотника, разбили его на куски и сложили обломки на днище перевернутой лодки. После этого его пригласили войти в дом и поставили перед ним миску ягод; но он заметил, что из ягод торчит часть человеческой руки, и оставил угощение нетронутым. Люди, с которыми он встретился, оказались убийцами его пропавших друзей. На закате они вошли в дом, чтобы напасть и на него тоже; и с этой целью взяли, как обычно, тюленью кожу и расстелили на полу для состязания в перетягивании рук (мужчины сцепляли руки и пытались перетянуть один другого). Видя, однако, что никто не может победить гостя в этом состязании, они не посмели откровенно убить его. Тем не менее каяк охотника был уничтожен, и у него не осталось никакого средства вернуться домой.
Брат напрасно ждал его возвращения и через некоторое время тоже решил плыть на поиски. Он выбрал тот же самый путь, и судьба его ждала та же – двое стариков точно так же подтащили его каяк к берегу. Но прежде чем молодые люди на берегу успели разломать каяк, брат его – а он все это время делал вид, что незнаком с этим человеком, – схватил его первым и положил невредимым в безопасное место – сверху на перевернутую лодку. Вечером он сказал мужчинам стойбища, что они могут ложиться спать, – он, мол, сам присмотрит за незнакомцем. В полночь он позволил брату бежать, а людей в доме разбудил и рассказал им о том, что произошло, только тогда, когда уверился, что беглец успел уплыть достаточно далеко. Обитатели стойбища быстро спустили лодку и пустились в погоню. Брат беглеца, которому доверили рулевое весло, делал вид, что работает изо всех сил, а сам специально ломал каждое весло, которое попадало к нему в руки, стремясь задержать погоню. Тем временем беглец ушел от преследования; он добрался до дому и сразу же поехал просить помощи, и на север, и на юг.
Ближайшей же зимой они большим числом отправились мстить обитателям фиорда. Когда те узнали о приближении мстителей, старший брат, все еще живший с ними, сказал, что может спасти всех. Он велел им пойти и спрятаться в ближней пещере; но как только появился его брат с охотниками, он поспешил указать им это укрытие. Они сразу же напали и начали осыпать пещеру стрелами; и убили всех, кроме одного, на которого стрелы не хватило. Вдруг из пещеры вылетела птичка; но один из охотников быстро выхватил стрелу у мальчика-сироты, который здесь же практиковался в стрельбе из лука, и подстрелил птицу этой стрелой. Когда же они посмотрели внимательнее, то птица оказалась одним из местных мужчин. Они разрезали его на куски и сразу же вынули из него внутренности. Часть их они утопили в глубинах океана, а оставшиеся отнесли в такое место, где никогда не светит солнце.
Примечание. Эта история составлена по двум записям. Кроме них, есть еще две очень похожие. В первой, когда все мужчины пропали, в стойбище остались только женщины и один старый холостяк, и женщины уговорили его отправиться на поиски пропавших мужчин. Когда он вернулся, отомстив за них, женщины от радости задушили его ласками. В другом варианте обитатели двух соседних островов жили в мире и дружбе, пока злому колдуну на одном из островов не пришло в голову убивать всех, кто приплывал с соседнего острова. Он налетал на людей с горной вершины в облике птицы и одним ударом сносил им головы. В конце концов, однако, его убил стрелой мальчик, которого специально готовили для этого.
Жил однажды охотник, у которого было всего одно верное место, где он всегда охотился и куда, кроме него, никто не плавал. Он был достаточно искусен в охоте на тюленей и обычно возвращался домой с богатой добычей. Немного севернее его обиталища в большом доме с тремя окнами жило много людей.
Однажды охотник отправился, как обычно, на свое любимое место и вдруг впервые встретил там другого охотника. Приблизившись, он узнал в нем одного из своих северных соседей. Новичок заговорил с ним; он оказался настолько разговорчив, что охотнику трудно было сосредоточиться на работе. Дома он рассказал: «Сегодня ко мне на моем любимом месте присоединился наконец еще один охотник – один из наших соседей; но завтра я собираюсь выйти утром пораньше и постараюсь опередить его». Так он и сделал; он вышел на охоту раньше, чем обычно, но на месте обнаружил, что второй охотник уже там. В тот день он был еще разговорчивее, чем накануне. Уже почти рассвело, когда они приступили к делу. Добыв достаточно тюленей, оба вернулись домой. Но первый каякер, вернувшись, заметил: «Кажется, этого человека почти невозможно опередить; но я, пожалуй, попробую еще раз». На следующее утро он отправился на охоту очень рано, еще в полной темноте; но второй был уже на месте. Он подплыл к нему поближе, надеясь застать его в обычном добродушном настроении, но на этот раз второй охотник совсем не захотел разговаривать. До самого рассвета он не произнес ни единого слова, а потом уплыл. На следующий день повторилось то же самое – до рассвета он ничего не говорил, а потом заметил: «Сегодня она вообще не поднималась с постели; она заболела позавчера, и с тех пор ей все хуже и хуже». Надо заметить, что говорил он о своей жене, и именно в этом заключалась причина его необычной молчаливости. Затем он добавил: «Если не увидишь меня здесь завтра, можешь смело заключить, что ей еще хуже; тогда загляни к нам на следующий день, узнай, как у нас дела». Первый охотник задал еще несколько вопросов и, вернувшись с добычей домой, рассказал своим о том, что с ним приключилось. На следующий день он не встретил своего нового товарища на прежнем месте и отправился в его стойбище. Войдя в дом, он обнаружил там всех мужчин стойбища – ни один из них в тот день не вышел в море. Он прошел в комнату и увидел, что в самой глубине лавки сидит мужчина и смотрит не мигая прямо перед собой; он присмотрелся и узнал в нем своего товарища по охоте. Его жена умерла, и он успел уже похоронить ее. Заметив общее молчание, он поднялся и подошел к вдовцу со словами: «Я приехал дать тебе некоторое утешение; в этом несчастье тебе наверняка потребуется кто-то, кто готов поговорить с тобой; и если ты захочешь, у меня всегда найдется что тебе рассказать». На это, однако, вдовец пробормотал что-то неразборчивое с яростным и гневным видом. Неожиданно он вскочил, схватил гостя за горло и вышвырнул в проход. Приняв это за шутку, тот поспешно поднялся и вернулся в комнату; но вдовец снова схватил его и швырнул спиной прямо на столб при входе, сломав ему позвоночник, тот тут же умер. Убийца же снова с опущенными глазами сел на лавку. Все это время здесь же, в доме, некий юноша, сын вдовы, невозмутимо продолжал править нож на камне; заточив его как следует, он вскочил позади вдовца и сделал на его спине по длинному надрезу с каждой стороны. Хлынула кровь, и через несколько минут тот упал мертвым. При виде этого все обитатели дома пришли в ярость и схватились за ножи, и была страшная резня; невредимыми остались только вдова, ее сын и ее приемная дочь. Они выбрались через окно и отправились жить в кладовой.
Поделиться книгой в соц сетях:
Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!