Убийство из-за книги - Дженнифер Роу
Шрифт:
Интервал:
Кейт налила кипяток в кофейник и принялась доставать чистые чашки и блюдца. У нее слегка дрожали руки, чашки позвякивали. Вдруг задумавшись о Сильвии, она почувствовала, как слезы заструились по щекам. Спиной ощущая внимательный взгляд Берди, Кейт постаралась распрямить плечи так, чтобы они не дрожали. Потом судорожно сглотнула, выровняла дыхание и, когда уже не сомневалась, что голос ее не выдаст, заговорила:
– Думаешь, Дэн Тоби знает… кто?
– Пока нет. Но кое-какие версии у него есть. И у меня тоже. Он поделится со мной, когда придет моя очередь отвечать на вопросы. Расскажет мне, что он об этом думает, а потом я расскажу ему.
– Расскажи и мне! Прямо сейчас!
Берди покачала головой:
– Не могу, Кейт. Тебе лучше не влезать. Держись в стороне. Ты все равно ничего не сможешь поделать.
Кейт схватила поднос и направилась к двери.
– Не знаю, что за игру ты затеяла! – яростно прошептала она. – Но будь добра, не держи меня за дуру!
– Тогда веди себя как умная! Предоставь действовать Тоби и мне! – заявила Берди.
Обе настороженно уставились друг на друга.
– Тоби намерен поговорить с каждым из нас, так? – принялась рассуждать Кейт. – Он сделает записи, обдумает их. Осмотрит крышу, тротуар, Сильвию и, наверное, снова комнату Сола. Изучит книгу Сола, «Кенгуру Падди», и так далее. Но я не понимаю, что будет дальше. Что еще он сможет предпринять?
Берди смерила ее удивленным взглядом.
– Лейни, он же может начать с самого важного, верно? С поисков Джека Спротта.
Час спустя Берди сидела с Дэном Тоби в кабинете Квентина. Они расположились друг напротив друга за отполированным до зеркального блеска антикварным письменным столом, склонившись над ним, как заговорщики. Хмурый Милсон сидел поодаль, глядя в сторону.
– Нам лучше поспешить, – говорил Тоби, дергая себя за галстук, чтобы ослабить его. – Они уже ложатся спать, Хейл и его жена. Есть идеи?
– Пара-тройка, – осторожно отозвалась Берди. – Но это же вы беседовали с остальными. И куда вас завели расспросы?
– Недалеко. Все знали о том, что Тилли Лайтли собиралась подняться на крышу. Она в самом деле звала с собой Хейла, свою дочь, Иви Ньюэлл и Барбару Бендикс. И все отказались по тем или иным причинам. Остальные слышали, как Тилли говорила, что ужинать не станет, лучше пойдет наверх, подышать свежим воздухом.
– И все в этом признались? – Стекла очков Берди блеснули, отразив свет люстры.
– Ага, – подтвердил Тоби и задумчиво погладил подбородок. – Выбора, в сущности, нет. Она оповестила о своих планах всех и каждого – по словам Барбары Бендикс, раздула шумиху вокруг того простого факта, что ей не хочется есть, и сделала вид, будто даже смотреть не может на еду. Бендикс отпустила язвительное замечание по этому поводу… как там, Милсон?..
Милсон пошелестел страницами.
– «Наверное, Тилли считает, что с аппетитом как у птички, как она выражается, она выглядит гораздо интереснее. Держу пари, что втихаря она обжирается сладким печеньем, – прочел он. – Ей же хуже. Я съела и ее ужин, и свой, и он был изумителен!» – И констебль захлопнул блокнот.
Тоби вопросительно посмотрел на Берди.
– Вроде бы ненависти здесь нет.
– Нет, – согласилась Берди. – Впрочем, Тилли ухитрялась выводить из себя буквально всех и каждого. А если кто-то уверяет, что нет, он врет.
Сержант ответил ей невозмутимым взглядом.
– Нет, в любви к Тилли Лайтли никто не признался. Ну Квентин Хейл высказался весьма уклончиво. И Малькольм Пул тоже. Полагаю, их можно понять. А секретарь Хейла… как там ее?
– Эми Файбс.
– А, ну да. Так вот, она не стала признаваться в том, что питает какие-либо чувства к Тилли. Подразумевалось, что она не в том положении. И кстати, вертелась эта Файбс как уж на сковородке, – да, Милсон? Прямо-таки комок нервов.
– Что-то скрывает, – отрывисто бросил Милсон, уткнувшись в свой блокнот.
Тоби кивнул:
– Возможно. Что вы на это скажете, Берди?
– В издательстве сплетничают, что у нее отношения с Квентином Хейлом, – коротко сообщила Берди. – В компании она работает всего пару месяцев – он нанял ее через неделю после приезда сюда. Секретарь Брайана Берри ушла вместе с ним. Эми Файбс недолюбливают.
– Да, я вижу, что женщины от нее не в восторге, – хитро пробормотал Тоби.
Берди метнула в него острый взгляд.
– Дело не во внешности, а в ее характере, и вы в этом скоро убедитесь, – резко парировала она.
Сержант усмехнулся, довольный тем, что сумел раззадорить ее.
– В общем, чтобы ввести вас в курс дела, добавлю: все говорят, что думали, будто Тилли Лайтли ушла на крышу одна. Исчезновения Сильвии де Гроот никто не заметил. И никто не заметил также, чтобы отсутствовал еще кто-нибудь. Придется во всем разобраться как следует, Берди. А Милсон составит хронометраж перемещений, у него это отлично получается – да, Милсон?
Он насмешливо взглянул на подчиненного, который остался невозмутимым.
Подавив вздох, Тоби продолжал:
– Но сдается мне, приятель, что все были слишком заняты болтовней и едой, поэтому будет чертовски трудно доказать, что кто-то из них отлучался из зала минут на десять. Всего-то и требовалось, насколько я понимаю, подняться по лестнице, столкнуть эту даму вниз и спуститься обратно. Как я уже говорил, никто даже не заметил, что Сильвия де Гроот куда-то пропала. По словам Хейла, в то время в здании находилось несколько сотен человек.
– А в какое время это случилось?
– Док говорит, что предположительно без четверти одиннадцать. Труп обнаружили примерно через полчаса после смерти, а она, конечно, наступила мгновенно.
– Наверняка можно выяснить, где кто находился в тот момент, если побеседовать с людьми завтра же, Дэн. За них могут поручиться те, с кем они общались.
Сержант бесстрастно пожал плечами.
– Отчасти – да, – подтвердил он. – Но представления о времени у всех туманные. Вдобавок многие были навеселе. В общем, сделаем что сможем.
Милсон едва слышно фыркнул.
Тоби впился в него взглядом, распрямил плечи и на ощупь с желчным видом затянул узел галстука.
Берди выпрямилась.
– А вы упоминали в разговоре историю с Солом Мердоком?
– Да, но только с теми, кто оставался в здании. И все сказали то же самое, что и прежде. Они ничего не слышали.
– Эта девушка, Сара, сказала, что слышала скрип половиц за дверью ее комнаты через полчаса после того, как она легла в постель, – со значением заметил констебль Милсон, постучав по блокноту.
Поделиться книгой в соц сетях:
Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!