📚 Hub Books: Онлайн-чтение книгНаучная фантастикаЧайная магия - Эмили Ллойд-Джонс

Чайная магия - Эмили Ллойд-Джонс

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+
1 ... 43 44 45 46 47 48 49 50 51 ... 60
Перейти на страницу:
и понюхала. Пахло тёплой, свежей выпечкой.

– Спасибо.

Мама перестала улыбаться.

– Послушай, милая. Я просто…

Фин втянула воздух сквозь зубы.

– Я просто хочу, чтобы ты знала, что я очень горжусь тобой. Вы с Эдди усердно работали, и я уверена – у вас всё получится. – Мама подалась вперёд. – Но даже если всё пойдёт не так… Если ящерицы убегут и начнут беситься или если взорвётся чей-нибудь вулкан из папье-маше – ничего страшного. Я всё равно горжусь тобой.

Всё напряжение Фин подступило к горлу и закупорило его так, что девочка едва смогла выговорить:

– Спасибо.

Мама встала, наклонилась и поцеловала Фин в макушку.

– Люблю тебя. Всё будет хорошо.

Фин кивнула и на мгновение крепко обняла маму, прежде чем пойти в ванную, чтобы принять душ.

На этот раз Эдди выглядел таким же взвинченным, как и Фин.

Он проверял и перепроверял террариум – передвигал камни, добавлял свежие листья, тихо успокаивал ящериц. Фин знала: он не столько нервничает, сколько настраивается на решительную битву. Она уже давно не видела, чтобы Эдди мечтал о чём-то так, как сейчас – о победе над Ривером на научной ярмарке.

– Ладно, ребята, – тихо сказал Эдди, глядя в террариум. – Мы с вами репетировали. Когда придут судьи, я подам сигнал и…

Он щёлкнул пальцами.

Ящерицы уставились на него.

– Что они должны сделать? – спросила Фин. – Станцевать?

– Ну давайте же, – простонал Эдди, прислонившись лбом к стеклу. – Ребята!

Одна ящерица лизнула свой глаз. Другая моргнула.

– Ты ведь не научил их, как провалить проект Ривера, надеюсь? – спросила Фин.

– Нет, конечно же, нет. Мой план намного лучше. Я просто не мог мимо такого пройти. Я научил их есть сверчков по команде! Когда в зоопарке животные выполняют команды, люди всегда восторгаются. И я подумал, что если ящерицы будут не просто сидеть в террариуме, наши шансы на победу станут выше.

Эдди поднял голову; на стекле осталось пятно, и он поспешно вытер его рукавом.

Тётя Миртл сновала по кухне. Мама ушла в гостиницу – готовить её к научной ярмарке. В любой другой день Фин тоже пошла бы туда, чтобы помочь расстелить скатерти и расставить стулья. Но теперь всё, что она могла делать, это стоять рядом с плакатом и пытаться точно вспомнить, какие ящерицы – исконно калифорнийские и почему Эдди думает, что они предпочитают один вид насекомых другому.

Наконец, Фин и Эдди приготовились тащить свой научный проект в гостиницу.

– Скоро увидимся! – весело крикнула тётя Миртл, когда Эдди погрузил террариум на маленькую деревянную тележку, на которой тётя возила свой столик на продуктовый рынок.

Ящерицы были возмущены переездом, и Эдди тихо их успокаивал. Фин несла плакат. Путь до гостиницы показался ей короче обычного. Мир как будто двигался слишком быстро и одновременно слишком медленно. Они прошли мимо чайной Талии с тёмными окнами, а потом вдруг сразу оказались рядом с продуктовым магазином. Остался позади дом миссис Брэкенбери, «Бодрящие напитки», и вот перед детьми замаячила гостиница – Фин не помнила, чтобы раньше гостиница выглядела так угрожающе.

Входная дверь была закрыта, Фин пришлось толкнуть её ногой и встать так, чтобы Эдди смог протиснуться внутрь вместе с тележкой с террариумом. Бен увидел детей и подошёл ближе.

– Они заперты, верно? – спросил Бен с озабоченностью, прищурившись на ящериц. – Они ведь не сбегут?

– Не сбегут, – очень уверенно ответил Эдди. – Если только внезапно не научатся искусству взлома.

– Ну, это же Старомирск, – ляпнула Фин, не подумав.

Бен бросил на неё испуганный взгляд, и она не поняла, почему – то ли потому, что она говорила необычно сурово, то ли парень действительно беспокоился о Большом Побеге Ящериц.

– Комната для проектов готова? – спросила Фин.

Бен кивнул и потёр руки.

– Уже час как столы готовы к работе. Мы выставим соки и воду перед самым началом.

Эдди пошёл по коридору, катя тележку. Бен настороженно смотрел ему вслед.

– Мне понравилась ваша задумка с печеньем, – сказала Фин.

Эта похвала была извинением, поскольку по-настоящему извиниться она не могла. Бен не заслужил того, чтобы его сарай подожгли, но она не могла сказать, что знает, кто это сделал.

Бен, взглянув на неё, вернулся за стойку регистрации и спросил:

– О, так мама тебе рассказала?

Фин кивнула.

– Думаете, благодаря печенью тут будет останавливаться больше гостей?

Бен потянулся к одному из стендов с проспектами и поправил ряд хрустящих брошюрок.

– Не знаю. Но что-то нужно делать. Из-за недавних лесных пожаров к нам с каждым годом приезжает всё меньше и меньше туристов. Всего несколько недель назад я слышал, как твоя мама разговаривала по телефону с владельцами насчёт временных увольнений на время зимнего сезона. – Он потёр лоб, как будто у него заболела голова. – Извини, я не должен был тебе об этом рассказывать.

– Всё в порядке, – сказала Фин. Ей и вправду нравилось, когда люди говорили с ней так, будто она не была просто несмышлёным ребёнком. – А вы бы остались в Старомирске, если бы тут не было работы?

– Мне больше некуда деваться, – устало ответил Бен. – Я потратил деньги, накопленные на колледж, чтобы оплатить мамины медицинские счета. Мне не на что переезжать. Я едва наскребаю на то, чтобы тут жить.

Фин сочувственно сморщилась.

– Мне жаль.

– Это не твоя вина.

Бен кивнул в сторону конференц-зала.

– Ни пуха ни пера вам обоим. Или… Что там полагается говорить перед научными ярмарками?

– Удачи?

– Удачи, – повторил Бен.

Фин покрепче ухватила плакат и зашагала в конференц-зал.

Там стояли длинные складные столы с белыми скатертями, с пронумерованными местами. И кое-кто здесь уже был.

Мальчик с песочного цвета волосами и светло-карими глазами стоял рядом с чем-то похожим на крошечную ветряную турбину, сделанную из палочек от эскимо. Снизу торчали провода, соединённые с маленькой электроплиткой. Лопасти вращались, потому что мальчик установил рядом вентилятор и их обдавал слабый поток воздуха.

– Ривер, – сказал Эдди. В его голосе было столько же отвращения, сколько в тот раз, когда они с Фин отмывали холодильник от плесени.

– Эдвард, – отозвался Ривер, холодно взглянув на Фин и Эдди. Эдди ощетинился; ему не нравилось, когда кто-то без разрешения называл его полным именем. – Вижу, ты снова решил заняться животными? Жаль, что ящерицы не принесут тебе первого места. Пора бы тебе уже это понять. – Он бросил холодный взгляд на Фин. – Хотя нанять кого-то с разборчивым почерком – удачная идея. По крайней мере, в этом году судьи смогут прочитать ваш жалкий проект.

Фин заморгала, глядя на него. Она никогда раньше

1 ... 43 44 45 46 47 48 49 50 51 ... 60
Перейти на страницу:

Комментарии

Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!

Никто еще не прокомментировал. Хотите быть первым, кто выскажется?