Купи меня - Анна Александровна Завгородняя
Шрифт:
Интервал:
— Не сметь! — Томас удержал, притянув к себе. — Вы только отвлечете его, Джой, — он взглянул на меня. В свете тусклого фонаря взгляд мужчины едва можно было прочитать. Но я ощутила решительность, исходившую от него. — Оставайтесь здесь. А если я крикну вам бежать, бегите, поняли меня, мисс Дорнан?
Я кивнула.
Рука Томаса неуловимо коснулась моей щеки. Как-то тепло и почти ласково, а затем он резко поднялся на ноги и бросился вперед. Мне до чертиков хотелось увидеть, что же там происходит. Признаюсь, я пригнулась, вглядываясь в пространство там, за экипажем. Но видела лишь ноги, которые метались туда-сюда. Проклятое любопытство становилось все сильнее. Я расслышала чей-то рев, затем за ним последовал стон от боли и ругательство, услышав которое у меня едва не завяли уши. Кажется, это выразился так красноречиво лорд Беррингтон. Мда. Видимо, я совсем не знаю этого мужчину.
Шум борьбы продолжался. Где-то рядом пронеслась огненная стрела, выпущенная из руки мага. Трухлые бочки, стоявшие у стены в десятке футов от фонаря, разлетелись в разные стороны, а сила рассыпалась яркими искрами, просочившись под мостовую.
— Ох, — только и смогла я произнести.
— Грин, в сторону, черт вас дери! — почти сразу услышала голос Беррингтона, и маг снова ударил силой. На этот раз она пролетела над экипажем, прямо над моей головой, и я увидела, как огонь ударил в стену заброшенного дома, оставив на ней глубокий черный след в виде круга.
Здесь становилось весьма горячо. Я решила сменить место положения. Привстала и обошла колесо, оказавшись рядом с лошадьми, измученными от страха. Но никто не обращал на них внимания. А бедняги кричали и пытались рвануться вперед. Но, странное дело, экипаж не двинулся с места! Что-то держало его. И я, как не всматривалась в дорогу, выискивая выбоину в камнях, куда могло попасть одно из колес, не могла ничего разглядеть. Зато лошади весьма привлекли мое внимание. Я ринулась к ним и принялась освобождать. Даже без седел, он могли вполне унести нас отсюда. И уж точно, верхом это сделать будет быстрее, чем пешим способом, даже сорвавшись на бег.
Итан не знал, кем был его противник. Видел лишь его фигуру, закутанную мраком. Высокий, в шляпе и кожаном плаще. Из-за пояса торчит рукоять ножа, на жилетке висит цепь, тонкая и скрученная в несколько рядов и уж явно не предназначавшаяся для ношения часов, столько модных в последнее время. Беррингтон ощущал опасность, исходившую от незнакомца. Чувствовал дыхание смерти и пепла, смрад паленой плоти и легкий запах дыма.
«Маг огня, — понял он. — Боевой маг», — добавил мысленно, понимая, что это плохо.
Будь у него сила, а не эти чертовы браслеты, маг не представил бы ему такой проблемы, как теперь. Но, хвала небесам и профессору Пламфилду, который натаскивал его в Академии много лет назад, обучая сражаться без применения силы, он мог задержать мага.
«Просто представь себе, что ты не маг, но приходится противостоять магу!» — вспомнил Итан слова учителя. Кажется, тогда он усмехнулся, ответив: «У меня всегда будет моя сила. Мне не нужно ничего представлять».
Пламфилд тогда рассмеялся и сказал: «Беррингтон, в жизни случается всякое. И надо уметь находить выход из любой ситуации. И, поверьте, вы не застрахованы от того, что ваша сила в один миг не оставит вас. Так что, учитесь, пока есть такая возможность!».
Жаль, что мудрый профессор не научил его распознавать опасность в собственной родовой магии. Иначе, он почувствовал бы в тот день Генри и избежал удара в спину. Но нет. Все случилось так, как видимо, должно было случится. И сейчас он там, где нужен больше.
Эта мысль-догадка, пришла неожиданно. Вспыхнула, как угасающий луч заходящего солнца. Он нужнее здесь, а не там, где влачил свою жизнь в погоне за деньгами, пытаясь стать еще богаче, чем прежде. Судьба? Там, за спиной, осталась девушка, которой он должен. И теперь, кажется, у него появился шанс этот долг отдать с лихвой.
Но, черт подери, что же происходит и кому, спрашивается, понадобилась эта шустрая мисс? Неужели у ее отца есть какие-то нелегальные дела? Впрочем, он бы не удивился, особенно зная о том, как неприлично богаты Дорнаны. И все, как ходят слухи, за короткие сроки. Впрочем, не его дело. И меньше всего сейчас стоит волноваться о доходах мистера Дорнана. Потому как тот, который таился в темноте, был весьма опасен. И стоило сконцентрироваться на плане, как избавиться от этого мага.
Впрочем, Итан понимал, что все планы здесь потерпят крах. Маг определенно был наемником. А значит, пришел выполнить заказ и не уйдет, если не сделает то, что должен. Оступаться он не намерен, впрочем, как и сам Беррингтон.
Итану хотелось оглянуться назад. Проверить, как исполнили его приказ Томас и Джой. Но он не успел.
Маг выскочил из темноты, словно черт из табакерки. Одним размазанным движением оказался рядом и только врожденное чувство опасности, отточенное упорными занятиями по защите, позволили Итану отпрянуть назад. Мгновение, и в место, где он стоял всего секунду назад, ударила сила. Прозрачные путы, подавляющие волю. Не встретив цели, они рассеялись, а Беррингтон понял, что, заговаривая им зубы, маг творил эти силки. Видимо, рассчитывая создать из противника временного союзника, от которого после было бы не трудно избавиться. Но он прогадал. Итан ушел от силков и теперь атаковал немного удивленного мага, применив единственное, что ему было доступно — свои кулаки. Ему удалось неслабо приложить мага в скулу. Голова наемника дернулась в сторону, но почти сразу маг выставил блог и следующий удар пришелся на затянутую в кожаный наруч, руку. Итан выругался, не замечая, вслух он произносит ругательства, или мысленно проклинает братца за то, что сделал из него немощного человека, который не в состоянии защитить себя и других. Но сдаваться Беррингтон не желал. И когда маг развернулся, подготовившись снова атаковать, ушел в сторону, вовремя пригнувшись. И сгусток магической энергии, запламенев, будто огненный болт, выпущенный из арбалета, пролетел над его головой, ударившись куда-то в стену.
— Какой прыткий, — еле слышно бросил нападавший. Итан бросился на него, не оставляя магу времени, чтобы сотворить следующее заклинание. Темнота рядом ожила, приняв облик Томаса Грина, который, едва кивнув Итану, бросился кубарем под ноги наемника, видимо, решив сбить последнего с ног. Беррингтон запоздало подумал о том, что не ожидал подобной прыти
Поделиться книгой в соц сетях:
Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!