The Mitford murders. Загадочные убийства - Джессика Феллоуз
Шрифт:
Интервал:
— Постараюсь, — ответила Нэнси, — просто мне… Разве ты не видишь, какой он красавец? Он похож на французского пианиста. Потрясающе печальные глаза и длинные тонкие пальцы.
Луиза усмехнулась, но быстро взяла себя в руки, сделав серьезное лицо.
— По-моему, нянюшка сказала бы, что вы, мисс Нэнси, начитались романов… — начала она, и дочь лорда встретила ее слова глубоким вздохом. — Тебе действительно надо успокоиться. Если всплывет что-то о том бале…
— Не беспокойся, никто ничего не узнает. Пожалуй, мне пора идти. После ланча я найду тебя и расскажу, как все прошло, — пообещала Нэнси, взбегая на крыльцо, но внезапно, опомнившись и остановившись, пригладила платье и волосы, как делала ее мать, и чинно, гордо вздернув подбородок, направилась в гостиную.
Луиза, зайдя в дом с черного хода, обнаружила в кухне расстроенную миссис Стоби.
— Бедняжка Ада совсем расклеилась, слегла с простудой, — простонала она, — а миссис Виндзор предпочла умыть руки. Естественно, станет ли о том волноваться наша миссис Надменность, но у меня-то на первую перемену суп, способный привести ее милость в большое смятение…
— Почему? — спросила Кэннон.
— Ох, даже не спрашивай! — усмехнулась повариха. — Очевидно, не следовало бы подавать суп на ланч, хотя мне лично непонятно, что тут особенного. Тем более в такой жаркий день этот чудесный ароматный вишисуаз[23] будет как нельзя более кстати.
— Может, я помогу вам? — предложила Луиза.
— Было бы славно, признаюсь, но сначала тебе надо договориться с нянюшкой. Не хватало мне вдобавок к миссис Виндзор упреков от нянюшки!
И в результате, пока миссис Виндзор наполняла бокалы белым французским вином «Сансерре», Луиза, к всеобщему легкому недоумению, разливала гостям в столовой этот изысканный суп. Леди Редесдейл лишь выразительно приподняла брови, но ничего не сказала. В любом случае ее больше интересовал сидевший слева гость.
— Мистер Лакнор, расскажите же мне, — попросила она, — чем вы занимались после войны?
Роланд сделал глоток вина и прочистил горло.
— Честно говоря, леди Редесдейл, найти дело пока сложновато. Я не так давно вернулся. Демобилизовался только в конце прошлого года. Имелась, правда, парочка рискованных деловых предложений…
— О, нет-нет, не утомляйте меня подробностями! — воскликнула хозяйка дома. — Мне все равно их не понять.
Нэнси, наблюдавшую за ними с другого конца стола, явно огорчила резкость матери. Она с надеждой взглянула на миссис Виндзор, обходившую гостей с графином вина, но в ответ получила лишь отрицательное покачивание головы и поджатые губы экономки. За обеденным столом ей пока суждено было оставаться ребенком.
— Я имела в виду, — уже мягче продолжила леди Редесдейл, — какова сфера ваших интересов?
— Видимо, помимо бизнеса, интерес представляет политика, — осторожно заметил Роланд. — Мы живем в удивительные времена, не правда ли? Война закончилась, впереди новое десятилетие…
Мужчина с молодым лицом, но седыми волосами, разделенными посередине ровным пробором, перестал принюхиваться к супу и, подняв голову, радостно произнес:
— Как вдохновляюще это звучит! Нынешним летом леди Редесдейл любезно согласилась взять на себя обязанности по сбору благотворительных средств от партии консерваторов. В моем лице вы найдете питающего надежды сторонника. — Кивнув сам себе, словно в подтверждение только что сказанного, этот гость заправил кончик галстука за рубашку и вооружился суповой ложкой.
— Надежды? — пробасил лорд Редесдейл с другого конца стола. — Если им не гарантировано подавляющее большинство, то мое имя Ллойд Джордж![24]
Услышав сию шутку, миссис Гоуд, известная поборница благодеяний Женского института, прыснула вином, что вызвало еще более раскатистый смех хозяина. Утихомирил его лишь пристальный взгляд жены. Эта ситуация в кои-то веки, как заметила Луиза, несколько обескуражила Нэнси. Ей единственной из сестер разрешили сегодня присутствовать на ланче — ради этого ей пришлось пообещать, что она будет помогать во время кампании сбора средств, и Нэнси понимала, что при малейшей оплошности ее могут выдворить из-за стола.
Не обращая внимания на выплеск застольных эмоций, леди Редесдейл вновь повернулась к Роланду, начавшему деликатно пробовать закуски. Луиза вертела в руках супницу и перебирала разливательные ложки на сервировочном столе — ей хотелось убедиться, что он ни словом не обмолвится о том злосчастном бале.
— Я согласна с вами, — заявила хозяйка таким тоном, словно их разговор не прерывался, — нас ждут интересные времена. А сами вы рассчитываете заняться политикой?
— Никогда не говори «никогда», леди Редесдейл. Однако порой я задумываюсь, не больше ли пользы можно принести, занявшись более земными делами.
Мать Луизы впечатлили сдержанные манеры и неоспоримо привлекательная внешность этого молодого человека.
— Да, вы совершенно правы. Нам не под силу привлечь в провинцию всех и каждого, — сказала она и так звонко рассмеялась, что лорд Редесдейл удивленно взглянул на нее с другого конца стола.
Луиза не могла больше задерживаться в столовой — миссис Виндзор и без того уже бросала на нее косые взгляды. Девушка опять спустилась в кухню, где миссис Стоби суетилась над ростбифами, переживая, как бы те не пережарились до момента готовности картошки. Помогая заворачивать говядину в льняную салфетку для отдыха, Кэннон переминалась с ноги на ногу, побудив кухарку раздраженно спросить, не нужен ли ей предлог для отлучки в туалетную комнату.
Вымыв суповые тарелки и вернувшись в столовую, чтобы обнести гостей нарезанными кусками говядины с гарниром из картофеля по-французски и запеченной моркови, Луиза услышала уже непринужденно текущий разговор. Роланд явно преуспел в искусстве смешить леди Редесдейл, хотя все в Астхолл-маноре уже забыли, когда слышали звук ее смеха.
Миссис Гоуд неуклонно поглощала каждое блюдо. Быстро съедая все положенное на тарелку и с готовностью принимая следующую, она мало участвовала в застольной беседе до самого десерта, однако когда перед ней поставили малину со взбитыми сливками, радостно ахнула и сказала:
— Ах, леди Редесдейл, вы приготовили нам поистине великолепный ланч!
Хозяйка дома имела к готовке пищи такое же отношение, как к покрытию крыши черепицей, но тем не менее благосклонно приняла похвалу.
Закончив с десертом, она поднялась из-за стола, побудив Нэнси и миссис Гоуд последовать ее примеру, и сказала:
— Необходимо, чтобы мистер Коулсон присоединился к нам за кофе в гостиной. Строго говоря, сегодня у нас собрание комитета. Прошу простить меня, мистер Лакнор. Надеюсь, мы скоро вновь увидимся с вами.
Поделиться книгой в соц сетях:
Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!