Джентльмен с Харви-стрит - Евгения Бергер
Шрифт:
Интервал:
– Вы так думаете?
– Конечно.
– Но она не в себе, если вы помните, и заперта в клинике для душевнобольных.
Девушка вскинула бровки.
– А вдруг это только притворство... – предположила она. – Вдруг миледи известно, что случилось тем вечером, и она нарочно таится...
– Покрывает супруга? Вы, действительно, верите, что отец способен убить собственного ребенка? А даже если и так, этой женщине тем более нету смысла покрывать убийцу своего сына. Нет, здесь что-то не сходится...
– Или вы слишком правильный, чтобы верить в самое худшее.
Джонсон хмыкнул, так удивившись тому, что его неожиданно сочли «правильным», что лишился на мгновение дара речи. Вот уж в чем его было бы сложно заподозрить, так это в правильности... Смешная девчушка!
И пока он молчал, гадая, не сделался ли он, в самом деле, чересчур мягкотелым, мисс Харпер велела, причем не терпящим возражения тоном:
– Ждите на улице. Я выйду через минуту!
Джонсон вышел и... принялся ждать. Ну не дурак ли? Зачем ему эта обуза?
А обуза выскочила из дома минут через пять с ридикюлем, зонтиком и перчатками.
– Остальное заберу позже, – сказала она, – все равно увольняюсь. Мне больше здесь нечего делать!
В кэбе до Бетлемской королевской больницы они хранили молчание, только раз мисс Харпер подняла взгляд от своих сцепленных рук и сказала:
– Благодарю, мистер Джонсон: вы сумели разговорить эту женщину и очистить имя сестры.
– Об этом еще говорить рано, мисс Харпер, – возразил он. – Пусть для начала миссис Поттер откроет правду полиции, а там будет видно.
Девушка, враз испугавшись, на него посмотрела:
– Но она ведь сделает это, расскажет правду полиции? – спросила она. И всполошившись: – Не сбежит прямо сейчас?
И Джонсону стало совестно, что он испугал своими словами бедную девушку. Он неловко похлопал ее по руке и уверенно произнес:
– Не волнуйтесь, мисс Харпер, даже если она и сбежит, я ее непременно найду. Из-под земли достану, если придется...
– Вы это можете?
Он снисходительно улыбнулся.
– Это моя профессия, мисс. – И весь остаток пути они ехали молча.
В больнице же Джонсону пришлось выдержать настоящую битву за встречу с главным врачом, мистером Оуэном Маккензи, тот, чрезмерно высокий, но нервный под стать своим пациентам, долго увиливал, не желая сказать, почему свидание с Грейс де Моранвилль в этот день (да и в ближайшее время) невозможно. Она-де отвратительно плохо переносит свидания с посетителями: потом неделями мается «возбужденным сознанием», головными болями и вообще, кто он такой, чтобы просить о свидании с леди.
Джонсон, пустивший в ход весь арсенал из увиливаний и правды, в конце концов пробил брешь докторской обороны, когда сказал, что миледи Стаффорд, мать пациентки, будет весьма недовольна, узнав о поведении доктора Маккензи. Ах, так вы знаете леди Стаффорд? Само собой. В таком случае, должен с прискорбием сообщить, что... Джонсон напрягся. С прискорбием? Что несет эта «водонапорная башня» под два метра ростом? … Что леди де Моранвилль этим утром пропала из своей комнаты. Как это вышло? Никто толком не знает: она будто в воздухе растворилась.
Джонсон вышел из клиники в еще более растрепанных чувствах, чем после общения с миссис Поттер. И растерялся: что теперь делать? Но поджидавшая его девушка, выслушав новость об исчезновении миледи де Моранвилль, сразу же заявила:
– Тогда едем к нотариусу на Флит-стрит. Узнаем, что именно обсуждала с ним миледи де Моранвилль!
Мысль была дельной, но вряд ли крючкотвора-нотариуса удалось бы уломать так же, как доктора Маккензи. А от одной мысли, выдержать еще одну битву, Джонсону как-то враз поплохело...
– Сначала поедем в полицию и заручимся поддержкой инспектора Ридли, – переиграл он план девушки. – Так выйдет быстрее и менее бестолково.
Мисс Харпер надулась, ей по всему не понравилось последнее слово, а еще она вовсе не жаждала снова встречаться с бывшим женихом Розалин. Он понял это, когда, выйдя из кабинета инспектора, представил ему Беатрис, дожидавшуюся в приемной у стойки дежурного констебля.
– Мисс Беатрис, – опешил инспектор. – Не думал встретить вас здесь.
– Поверьте, я тоже не особенно счастлива снова вас видеть. – Рыжие волосы всколыхнулись, когда девушка вскинула подбородок.
– Я вовсе не это имел в виду...
– А я это. Вы поверили лживым наветам, а не сестре, и за это я вас презираю!
Ридли сглотнул, сделавшись еще более мрачным, чем был.
– Ваше право, – отозвался нейтральным голосом и направился к выходу из участка.
Мисс Харпер и Джонсон последовали за ним. Причем последний буквально поволок девушку за собой, ее будто приморозило к полу собственным источаемым по отношению к инспектору холодом.
В конторе нотариуса мисс Харпер, как бы сильно ее это не возмущала, снова осталась дожидаться в приемной, а инспектора Ридли и Джонсона услужливый клерк проводил в кабинет мистера Барбриджа. Подслеповатый, в очочках-пенсне, джентльмен этот смахивал на крота, зарывшегося по самые уши в стопки бумаг, разложенных на столе. Его макушка едва-едва возвышалась над ними, когда посетители присели на предложенные им стулья.
– Итак, чем могу быть полезен, инспектор? – осведомился человек-крот, поправляя очки. – Я человек крайне законопослушный и мирный. Вряд ли вы пришли по мою душу...
– Нас интересует ваши беседы с миледи де Моранвилль, сэр, – не стал расшаркиваться инспектор. – О чем именно вы говорили с ней три года назад?
Нотариус выдержал паузу и хмыкнул в кулак.
– Кхм... инспектор, вы задаете весьма щекотливый вопрос и, должно быть, понимаете сами, что я не могу вам ответить на него прямо.
– Ответьте, как можете.
– Кхм... я, понимаете ли, инспектор, не могу разглашать тайны доверившихся мне клиентов. Это было бы крайне непрофессионально. Губительно для моего дела и чести в особенности.
– Даже если один из ваших клиентов замешан в громком убийстве?
– Особенно в этом случае.
Джонсон подумал, что этому крючкотвору не помешало бы надавать оплеух, аж руки чесались самому это сделать. Даже странно, что Ридли оставался настолько спокойным: либо был от природы миролюбив, не в пример Джонсону, либо привык изо дня в день общаться с такими вот вредными типами. И Джонсон склонялся к версии номер два...
– Мистер Барбридж, если я сделаю предположение, и оно окажется верным, вы подтвердите это кивком? – осведомился инспектор.
– Кхм, полагаю, что так можно сделать.
– Мистер Барбридж, – Ридли вперил в нотариуса пристальный взгляд, – миледи де Моранвилль приходила справляться, что ей делать, коли она захочет развестись с мужем?
Поделиться книгой в соц сетях:
Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!