📚 Hub Books: Онлайн-чтение книгРоманыЗнаю я имя твоё - Анастасия Медведева

Знаю я имя твоё - Анастасия Медведева

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+
1 ... 44 45 46 47 48 49 50 51 52 ... 106
Перейти на страницу:
на мечах: верхом до клана Утонченного Изящества мы доберемся только за сутки — и то, если будем гнать без передышки и постоянно менять лошадей.

— Мне нужно передать указания прислуге — привести в порядок одежды клана Ясного Разума, — указав на стопку вещей рядом с собой, отвечаю, — а затем — отправить их в Белый Дворец.

— Завершай свои дела и присоединяйся к Фенгу и Хао, — отпускает меня глава Ву, и я послушно поднимаюсь из-за стола.

Когда все указания были переданы, подхожу к телохранителю главы и встаю на его меч. Замечаю, как голова Фенга непроизвольно поворачивается в мою сторону, когда мы взмываем в небо.

— Что-то не так? — уточняю ровно.

— Ты стала легче, — без эмоций отзывается тот.

Значит, медитации и впрямь делают из меня настоящую заклинательницу. Это хорошо.

— Я рада, что смогла облегчить ношу телохранителя владыки, — произношу вежливо.

И, разумеется, не жду ответа.

Его и не следует — было бы странно, если бы Фенг вдруг разразился монологом или добровольно вступил в диалог со мной.

Некоторые вещи никогда не поменяются — что бы я ни делала.

Интересно, а Хао способен удержать меня на своём мече? Или для тех, кто имитирует полёт на духовном оружии, чужое тело — неподъемная ноша?..

Стоит проверить…

— Но, если старшему так претит лететь со мной, я могу полететь вместе с братцем Хао, — протягиваю осторожно.

Не проходит и секунды, как я лечу с меча вниз.

— Фенг! — суровый голос десницы вынуждает телохранителя главы ухватить меня за руку и вернуть на меч.

Он… сбросил меня!

— Не играй в такие игры. Эта сестрица мне дорога, — с легким холодом взглянув на Фенга, произносит братец Хао.

Телохранитель главы Ву молчит, но я чувствую через одежду, как напрягается его тело.

— Ты отдал этой сестрице две свои ленты, — неожиданно слышу его ответ.

— Это было моим желанием, — сухо отзывается Хао, даже не взглянув на Фенга.

— Что ещё ты подаришь этой сестрице? — упрямо спрашивает заклинатель.

— Фенг! — осекает телохранителя братец Хао, а я с изумлением осознаю, чему стала свидетельницей…

— Так ты действительно хотел сбросить меня? — тихо спрашиваю в спину Фенга.

— Да, — звучит короткий и безжалостный ответ.

— Когда я высвобожу всю свою мощь, я накажу тебя, — решаю быть максимально честной, уже не заботясь о приличиях.

— Этим ответом ты признала, что не можешь быть частью нашего клана, как бы ни старалась, — повернув голову в мою сторону, произносит Фенг, и это было самым длинным предложением за всё наше общение с ним.

Отвожу взгляд, задумавшись. Да, я не «типичная обладательница капли крови Старых Богов в своих венах» из клана Искусного Коварства, которая осознаёт своё отличие от других заклинателей, с детства умея то, что неподвластно рядовым потомкам Бога Жизни — но едва ли понимает, от какого конкретно Бога получила свои силы.

Я знаю, кто я. Знаю, кем я была. И знаю, какой мощью обладала.

Если я раскрою все свои энергетические каналы для своей истинной сути — возможно, я смогу восстать из небытия, в которое меня погрузили те, что в своё время предали меня… Но сейчас мне выгоднее оставаться человеком и не являть миру всей своей силы.

И Фенг хорошо это понимает. Он и впрямь один из сильнейших заклинателей этой эпохи.

Интересно, откуда в его холодном сердце столько теплоты и расположения к братцу Хао? Что десница сделал для телохранителя главы Ву, что тот так открыто проявляет к нему свою заботу и своё внимание?

— Думаю, у этого клана намного больше секретов, чем я могу себе представить, — отзываюсь спустя некоторое время, — и то, что я стала его частью, не что иное, как судьба.

— Если он пострадает из-за своей новой сестрицы… я не прощу тебя, — звучат холодные слова, и я не могу удержаться от искреннего удивления.

Как братец может пострадать из-за меня? В какую такую сторону должен свернуть наш жизненный путь, чтобы это произошло?..

Углубляюсь в раздумья, и весь последующий путь мы с телохранителем главы не обмениваемся ни словом.

Когда мечи приближенных достигают границ клана Утонченного Изящества, я не могу скрыть восхищенного вздоха — как же красивы эти земли! Высокие горы с шапками из снега, шумные водопады, голубые озера в окружении зелени… да, в таком месте и впрямь сложно думать о деньгах и чем-то материальном.

— Главы не должны узнать о присутствии Фенга, — напоминает мне братец Хао, пролетая над лесом, — поэтому часть пути мы пройдём пешком.

Киваю, принимая к сведению, и уже через пару минут полёта телохранитель главы Ву начинает снижение.

Добравшись до земли, некоторое время трачу на восстановление своих сил путем дыхательной гимнастики. Затем даю знак Хао, и мы начинаем идти вперёд по проложенной тропке — в сторону места, называвшегося Тихие Воды. Это огромная территория с красивейшими пейзажами, на которой располагался дворец клана Утонченного Изящества, а также несколько построек разной удаленности друг от друга, где уединялись великие мастера для создания очередных шедевров клана.

Но теперь мне было известно, что весь лоск и блеск представителей этого древнего учения — не более, чем пыль в глаза. Они должники клана Искусного Коварства и при том наши главные гонители. Что касается «безукоризненных манер» этих прекрасных созданий, что по слухам живут лишь музыкой, чтением, каллиграфией или созданием вышивки на шёлке… из всех знакомых мне заклинателей этого клана их демонстрировал лишь сам глава Мин.

Ни Янлин, ни Линлин не показались мне ни прекрасными, ни почтительными «девами с идеальными манерами». Только их лица были идеальны. А их сердца, кажется, черны, как сажа.

Но я испытывала глубокое уважение к главе Мин, потому не собиралась выказывать презрения или ещё как-либо показывать своё отношение к происходящему.

По крайней мере, у меня не было такого намерения…

— О чём задумалась, сестрица? — протягивает Хао, заметивший мыслительный процесс на моём лице.

— Насколько вы дружны с главой Мин? — спрашиваю у него через некоторое время.

— Он — единственный из всех глав древних учений, с кем приятно общаться, — спокойно признаёт Хао, — пожалуй, только из-за этого мы и терпим выходки его сестриц. А что такое? Моя младшая положила глаз на главу?

— Я всего лишь уточнила твоё к нему отношение, — замечаю ровно.

— Если бы ты действительно рассматривала его, как потенциального спутника, мы с главой Ву не были бы против.

Едва не останавливаюсь, услышав эти слова.

Они уже думали над этим?..

— Я… не тороплюсь в такого рода делах, — отзываюсь сдержанно и замечаю улыбку на губах названного брата.

— Твоё право, — соглашается он

1 ... 44 45 46 47 48 49 50 51 52 ... 106
Перейти на страницу:

Комментарии

Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!

Никто еще не прокомментировал. Хотите быть первым, кто выскажется?