📚 Hub Books: Онлайн-чтение книгРоманыПурпурные грозы - Галина Мишарина

Пурпурные грозы - Галина Мишарина

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+
1 ... 44 45 46 47 48 49 50 51 52 ... 126
Перейти на страницу:
В кольце его сильных рук. Хохочущая и красная.

— Вкуснятина, — произнес он, разглядывая меня.

— Как и ты. Я ещё в прошлый раз попробовала.

— Мэй, ещё раз скажешь что-то подобное — и я покраснею.

Я прикусила губы, сдерживая хохот, как вдруг в дверь настойчиво постучали. Часы показывали одиннадцать, все должны были уже угомониться… Что ещё⁈ Дэр напрягся и встал, железным шагом направляясь к двери.

Сияние вошедшего было столь ослепительно, что у меня слезы из глаз покатились. Сварт!.. Думая только о том, что мне ненавистно его лицо, я нащупала стул, примерно прицелилась туда, где Марк должен был находиться — и швырнула, чуть не вывихнув плечо. Думаю, такого они оба не ожидали, потому что свет тотчас погас, и глазам предстала сцена из дешевого спектакля.

Марк сидел в несуразной позе, потирая лоб, а Дэр стоял над ним, держа стул. Потом предмет мебели опустился на голову наглого дурня повторно, и Сварт распластался на ковре.

— Какого Цахтала тебя принесло⁈ — заорал Дэр. За окном отозвался гром.

— Пришел сделать вам подарок, — отозвался Сварт, утирая кровь — Дэр разбил ему нос.

— Катись отсюда, солнечная задница, пока я тебя не покалечил!.. — прорычал Магици. Меня жуть пробрала от ярости, что напитала комнату. Я ждала, когда прибегут родные, но почему-то никто не появлялся, хотя не услышать рев разгневанного Дэра было невозможно.

— Хочешь драться как в старые добрые времена? — усмехнулся Сварт.

— Я не хочу с тобой сражаться, — немного остыл Дэр. — Но если тотчас не покинешь эту комнату — снова получишь стулом.

Марк поглядел на меня, всё ещё одетую в платье, но уже растрепанную ласками.

— Если бы ты знала, кого выбрала в мужья, Мэйди…

Он хотел нас поссорить? Значит, это и был приготовленный свадебный подарок? Я пожалела, что не могу кинуть в него ещё чем-нибудь.

— Она знает обо мне всё, — сказал Дэр. — И если ты пришел болтать — сейчас не время. Мы ещё у Тарта всё обсудили.

— Из-за него погибла прекрасная женщина! — сказал Марк, продолжая глядеть мне в глаза.

— Из-за меня? — тихо сказал Дэр. Я видела, как шевелится на груди медальон. — Как ты смеешь упоминать о ней, Сварт?

— Ты хочешь повторения истории с Мэйди?

Марка унесло в стену и припечатало о нее со страшной силой

— Надеешься завершить начатое папашей? — сплюнул Марк, и неожиданно метнул в Дэра нечто горячее. Любимому обожгло руку, но рана тотчас была смягчена холодным светом маленькой молнии. — Ты не победишь, Магици! — фыркнул Сварт. — Отдай мне девчонку, пока не поздно!

Что⁈ Новая вспышка оглушила меня и уронила на пол. Когда я смогла видеть, глазам предстал Сварт — с опаленными волосами и кровавой раной на щеке. Дэр стоял над ним и молотил мужчину почем зря, безо всякой жалости.

— Ты не получишь Мэй! — удар. — Никогда! — удар. — Ни за что! — удар.

Хорошо, что в комнату забежали Роланд и Бэйт, потому что, боюсь, Дэр не оставил бы на Марке живого места… Ошарашенная, напуганная, я сидела на полу, но нашла в себе силы подойти к Дэру, который отшвырнул прочь брата и свалил Тарта на пол, намереваясь снова взяться за Сварта.

— Любимый, — прошептала я. — Вернись ко мне!

Дэр обернулся, и гнев в глазах потух мгновенно, словно кто-то залил костер ведром воды.

— Прости, Мэй… — сказал мужчина.

— Прости, — эхом отозвался Сварт и улыбнулся кровавыми губами, — за то, что я ещё вернусь.

И — растворился в ослепительном сиянии солнца.

Утром я проснулась раньше Дэра и немедля осмотрела его руку. На сей раз рана не спешила заживать, и я поборола желание отыскать Сварта и ударить его снова. Проснувшимся после ночного переполоха гостям происходящее объяснили просто: то была гроза, у нас в комнате разбилось от ветра окно. Заботливый Марк пришел проверить, всё ли в порядке… Удовлетворившись таким объяснением, люди плотнее задернули шторы и вернулись в комнаты.

— Может, мне подежурить у двери? — предложил Бэйт. — Вдруг этот и правда вернется?

— Он потратил много сил на представление, — ответил Дэр. — Ночью у Солнечных нет поддержки, так что можешь идти спать. Нам завтра в путь отправляться.

— Это верно. Соскучился я по дому, — с улыбкой сказал парень. — Тогда доброй ночи!

— И тебе, — ответила я. — И вам, лорд Тарт.

— Отдыхайте, — кивнул мужчина.

Когда за ними закрылась дверь, мы с Дэром занялись его раной, а потом, раздев друг друга, мирно уснули под одним одеялом. И вот настало долгожданное утро.

— Что тебя беспокоит, милая? — спросил Дэр. Глаза его были приоткрыты, на голове царил кавардак.

— Сварт с его адскими лучами.

— Давай про него на время забудем. Уже шесть? Отлично.

Он схватил меня за ногу и потянул к себе.

— Странная брачная ночь, но мы наверстаем. Как ты себя чувствуешь?

— Хорошо. Готова ехать! — отозвалась я, послушно забыв про Марка.

— Сначала — поцелуй.

Я улыбнулась и, выпутавшись из волос, коснулась его щеки.

— А теперь я. — И Дэр тронул мои губы — всего раз, мягко и едва ощутимо.

— Нет, нужно вот так, — сказала я и поцеловала его крепко и громко.

Мужчина хмыкнул и потерся носом о мою щеку.

— Могу баловаться с тобой сколько угодно, но лучше пусть будет так.

И он, взяв меня за подбородок, подарил страстный поцелуй, от которого тело мгновенно налилось жаром.

— Пока что всё, милая. Лучше нам собраться до того, как встанут гости.

— Мы не скажем «до свидания»?

— До Атры три с лишним недели. Они поймут.

— Я бы хотела проститься с мамой и Гримси.

— С ними обязательно.

— Пойдешь со мной?

— Конечно. Они обе мне не чужие, хотя мы и не встречались в этом мире.

Я сразу оделась в дорожное платье — клетчатое, сине-зелёное. У него не имелось отдельного корсета, только вшитый. У меня были и зимние сапоги.

— Хорошее платье, и пальто теплое, — кивнул Дэр. — Но меховые накидки нам все равно пригодятся.

— Какой ты запасливый, — улыбнулась я. — А провизия?

— Заготовили заранее. И карета с вещами из гостиницы прибыла ещё вчера вечером.

— Значит, нам нужно только поесть и попрощаться?

— Именно. У тебя есть подходящий головной убор? Совсем забыл снабдить тебя шапкой.

— Не страшно. В гардеробной полно шляп и платков, и теплые муфты есть. Возьму на всякий случай и кожаные перчатки. А вот с Пострелом я ещё не решила.

— Твой конь? Хм. Скажу честно, Мэй, на Атре ему будет тяжело.

— Он не выдержит дорогу?

— Если не нагружать — доберется, но он выводился для простых прогулок. Однако стоять в стойле, не будучи нужной — худшая доля для лошади. Думаю, нам стоит взять его или, по крайней мере, убедиться, что на нем кто-то будет ездить.

— Никто

1 ... 44 45 46 47 48 49 50 51 52 ... 126
Перейти на страницу:

Комментарии

Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!

Никто еще не прокомментировал. Хотите быть первым, кто выскажется?