Другая женщина - Пенни Винченци
Шрифт:
Интервал:
- Разумеется, нет.
«Кажется, здесь все пытаются защитить Мэгги Форрест от жизненных невзгод, - подумала Тилли. - Интересно почему?»
- У меня есть потрясающие новости о Крессиде. Вы просто не поверите. Нашли ее машину. На стоянке где-то в Эссексе. Но не это главное. Главное то, что у нее есть лицензия пилота. Вы можете себе представить? А сегодня утром она села в самолет своей летной школы и улетела. Никто не знает, вернется ли она назад.
- Господи помилуй! - в страхе воскликнула Сюзи. - Не может быть! Крессида? Никогда не поверю, что она способна на это. Управлять самолетом? Для этого надо быть очень сильной и уверенной в себе. Это не для Крессиды, с ее мягким характером. Но почему она брала уроки в Эссексе, это ведь так далеко отсюда?
- Не знаю, - ответила Гарриет. - Папа обзвонил уже все аэродромы: и большие, и маленькие…
- Но возможно, она улетела за границу? - предположил Руфус.
- Может быть, хотя сначала мы решили, что она не может этого сделать.
- Почему?
- Потому что ее заграничный паспорт у Оливера. Но как оказалось, она взяла паспорт, который выдают на почтах. Наш викарий видел ее там.
- Боже, правый! - воскликнул Руфус. - Как все запутано. Ты уже рассказала об этом Оливеру?
- Да. Он не имеет ни малейшего представления, почему она улетела. Оливер просто в шоке.
- Надо срочно пойти к нему, - сказал Руфус, вставая и протягивая Тилли руку. - Ты идешь с нами, Гарриет?
- Вы уже собрались? Мне бы хотелось поболтать с Тилли.
- Вы можете поболтать позже, - ответил Руфус. - Нам надо сменить бедного Манго. Мы оба возлагаем большие надежды на Тилли.
- Я думала, что «бедный» - это Оливер, - заметила Сюзи. - Хотя они оба вас, наверное, заждались.
- Жанет, дорогая, если я не помешаю, то побуду здесь еще немного, - устало сказала Гарриет. - Я чувствую, что скоро у меня сдадут нервы.
- Пожалуйста, Гарриет, пошли с нами. Твое присутствие тоже необходимо. Вы с Тилли…
- Ради Бога, Руфус, оставь Гарриет в покое, - сказала Сюзи. - Она уже не в состоянии ходить. Посмотрите на нее. Дорогая, ты такая бледная. Наверное, не ела весь день. Хочешь, я сделаю тебе бутерброды?
- Нет, я не голодна, - ответила Гарриет. - Спасибо за заботу. Чудесный чай, Жанет. Тилли, увидимся, когда вернешься. Я бы пошла, но…
- Не беспокойся, - ответила Тилли. - Оставайся здесь и отдыхай. Мы с Руфусом прекрасно справимся сами. Пошли, Руфус.
Они поехали в Вудсток на сверкающем «порше» Руфуса. Тилли сразу укачало, и она, вместо того чтобы поговорить с Руфусом о предложении фирмы «Розенталь», как планировала раньше, погрузилась в какое-то полу дремотное состояние. Она очнулась во дворе гостиницы «Ройял» и сразу же заметила допотопную машину сэра Мерлина, пристроившуюся рядом с красавцем «бентли».
- Господи, - воскликнула она, с трудом разминая затекшие ноги, - кажется, здесь у всех пристрастие к роскошным машинам.
- Твоя тоже превосходна, - ответил Руфус. - Тилли, не помню, говорил ли я тебе, что очень рад тебя видеть.
- Не говорил, - смеясь, ответила Тилли, - но это само собой разумеется.
- Чудесно! Я люблю тебя.
- Я тебя тоже, - ответила Тилли, прижимаясь к нему и целуя в губы.
- Ты подумала над моим предложением?
- Да.
- И что надумала?
- Пока ничего определенного. Достаточно того, что мы любим друг друга. Кстати, мне нужно кое-что с тобой обсудить. Ты не знаешь, мистер Баган здесь? Мне хотелось бы с ним повидаться.
- Тео? Я совсем забыл, что ты с ним знакома. Я начинаю ревновать. Думаю, что он здесь. Надо спросить Манго. Так что ты хотела обсудить?
- Это может подождать.
Они нашли Оливера в комнате Манго. Он был абсолютно пьян. На нем были пижамные брюки и белая мятая рубашка; волосы растрепаны, под красными глазами мешки. Рядом с ним стояла наполовину пустая бутылка виски.
- Привет, - сказал он, - рад вас видеть. Присоединяйтесь к нашему мальчишнику. Тилли, как хорошо, что ты прилетела, да еще прямо из Парижа.
Покачиваясь, он подошел к ней и поцеловал в щеку. От него пахло виски и дорогим лосьоном. Тилли ответила на его поцелуй. Смесь запахов подействовала на нее возбуждающе, и она вспомнила одну из первых встреч с Оливером. Он не выглядел сексуальным в обычном понимании этого слова, но какая-то скрытая в нем страсть манила и притягивала к себе. Однажды, когда она танцевала с ним, эта страсть захватила и ее, и она ясно представила себе, что будет, если дать этой страсти волю, какая энергия вырвется наружу, и тогда же она почувствовала, что может влюбиться в Оливера - конечно, если бы она не встретила и не полюбила Руфуса, - что хочет и может помочь ему познать самого себя. Пораженная этим открытием, она остановилась посреди танца и ошеломленно посмотрела на него. Оливер, поняв, что с ней происходит, резким движением притянул ее к себе, и Тилли почувствовала его напрягшуюся плоть, его мягкие губы на своей шее. Кровь застучала у нее в висках, ее рука скользнула по его спине, опустилась ниже талии, и она притянула его к себе. Его напряжение ослабло, тело обмякло, и он тихо прошептал:
- Тилли, ты такая… такая…
Музыка нового танца заглушила его слова, и она переспросила:
- Какая же я? Ну скажи, какая?
Он взял себя в руки, выпустил ее из своих объятий и, кинув взгляд на Гарриет, танцевавшую с Манго, ответил:
- Потрясающая. - И весело добавил: - Идем-ка выпьем.
Компания заметила, что они направляются к бару, и все присоединились к ним. Тогда она так и не узнала, что же он хотел все-таки сказать.
Сейчас, отвечая на его поцелуй, она вспомнила свои тогдашние ощущения и почувствовала, что краснеет.
- Да, из Парижа, - сказала она, - и рада тебя видеть.
- А где Гарриет?
- Осталась у Бомонов.
- Жаль. Ребята, давайте выпьем. Наливайте. Тилли, что ты будешь пить?
- Диетическую пепси-колу, пожалуйста, - ответила Тилли.
- Руфус, а ты?
- То же самое.
- Итак, моя невеста где-то в небе! - воскликнул Оливер. - Моя нежная, прекрасная невеста. О Боже!
- Похоже, что так, - ответил Руфус. - А ты не знал, что она умеет летать?
- Даже не подозревал.
- Как странно. Все это так не похоже на Крессиду.
- О да, совсем на нее не похоже, - со злостью сказал Оливер.
«И неудивительно, что он разозлился, - подумала Тилли. - Помимо страдания, это еще и большое унижение для него. Бедный Оливер, он чувствует себя оскорбленным».
- Послушайте, - внезапно сказал Руфус, - она не перестает удивлять меня.
Поделиться книгой в соц сетях:
Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!