За грибами в Лондон - Валерий Попов
Шрифт:
Интервал:
– Распустили вы тут… животных! – говорю я.
Скунс. Енот. Впрочем, «вай нот»?!
– А вот это, – он показывает громоздкое сооружение справа, – «Янки-стадиум». Прекрасный стадион.
Мы взлетаем на виадук. Огромный, но какой-то разоренный город внизу. По узкой улочке мчится толпа, при этом люди дерутся. Горит автомобиль.
– Это что, съемки?
– Увы, реальность! – скорбно, но и с каким-то пафосом (принято гордиться всем?) восклицает он. – Южный Бронкс! Самый жуткий райончик! Единственное место, где точно появляться нельзя. Если чернокожие больше базарить предпочитают, права качать – то здешние латиносы горло тебе перерезают молча, в лучшем случае – с коротким проклятьем!
Ничего себе «лучший случай»!
– И в этом районе ты живешь, со своим семейством? Ради карьеры?
Вот уж действительно: «И опасна, и трудна!»
– Ни в коем случае! – говорит он спесиво.
– Но ты ведь писал же мне – Бронкс.
– Северный Бронкс! – чеканит он. – Южный и Северный – разные полюса!
– Да-а… город контрастов.
– Бе-зусловно! – говорит он самодовольно. – А как же?
– И это говоришь ты, коммунист?
– Тут как-то, старик, все становятся капиталистами! Но я – всего лишь скромный клерк! – произносит он с затаенной гордостью.
Съезжаем с виадука. Хвойные холмы, редкие домики. Нью-Йорк, оказывается, бывает холмист!
Ныряем вверх-вниз, потом застываем. Застываю и я. Да, эффектно. Передо мной – почти отвесный обрыв, и там, почти в небе – дома.
– Наш истеблишмент тут живет. Дипломаты. ООН. Журналисты, аккредитованные при ООН.
Это в аккурат ОН. Аккредитованный!
– Да-а! Забрался ты!
– Как только въехал сюда – однажды заблудился….Спрашиваю у негра – в приличном костюме, в приличном автомобиле. Называю адрес. Улыбается ослепительной их улыбкой. «Нет, брат! – ласково произносит (негры всех называют «брат»). – Тот район не для нас с тобой! Не надо тебе туда ездить! Обидят!»
– Одно слово – истеблишмент! – вставляю я.
– Вот так! – гордо говорит Боб.
«Неумолимо советский» запах щей! Не скажу, чтобы по нему стосковался, но слюну сглотнул.
– Да уж! – хохочет он. – Что есть, то есть. Совок!
И даже лифт – наш, советский, раскачивается и скрипит.
Обнимаюсь с Верунькой, женой его. Старшая их дочь, как и положено в переходном возрасте, дичится, дерзит. Визит наш оказывается на удивление краток. Спагетти с пармезаном, бутылка вина.
– Вэл (так называют меня друзья), к сожалению, спешит! – вдруг заявляет хозяин.
Я буквально о-цепене-ваю! Да никуда я не спешу! Хватит уже, спешил. Хоть у друга думал расслабиться в родной обстановке! Но – Нью-Йорк! Все тут становятся американцами и куда-то спешат. Как только Верунчик выходит на кухню, Боб вдруг начинает корчить зверские рожи. Что это значит? И буквально насильно вытаскивает меня на площадку с макаронами в зубах.
– Ты что? Дай хотя бы прожевать!
– Прекрати! – шепчет он. – Ты что, не понимаешь?! Должен же я тебе город показать!
– Да я вроде уже видел его.
– Ты видел? – презрительно восклицает он. – Ни хрена ты не видел!
У него своя «мечта о Нью-Йорке». Садимся в автомобиль и резко стартуем. Знаю я, чего он «с меня» хочет! Летим в тартарары!
– Конечно, теперь уже не то! – сладострастно излагает он, развалясь на сиденье. – Вот когда я приехал! 42-я стрит! Стриптизы! Закрытые клубы! – Он щурится. Как бы не съехал с трассы. – Теперь мультики там показывают! С развратом борются, понимаешь. Но есть места! Е-есть! – Голос его крепчает. – Понимаешь, не с кем погулять! Бздят все. Ты, надеюсь, не бздишь?
Это смотря какое гулянье. Но уж друга не брошу.
Мы углубляемся в какие-то мерзкие трущобы… Голый кирпич стен. Фига с два я отсюда выберусь! Боб явно замахивается на весь уикэнд.
…Эта «малая гильотина» заколебала меня!
На верную гибель меня направил! Высыпал мне горсть мелочи (никелей, как у них говорят).
– …Иди! – жарко выдохнул.
– Это мне на разврат? – Я осмотрел мелочь.
– Да! – Он страстно промычал, опустив ресницы.
– Сам, значит, не идешь?
– Не могу, старик! – восклицает даже более страстно, чем если бы мог пойти.
– Ясно. Я, значит… твой… «шшуп»? «Чувствилище», как интеллигенты говорят?
– Да! Ступай! – повел ладонью наотмашь.
Узкая деревянная лесенка вверх – и я вхожу в зал. Стойка, на ней стопкой какие-то жетоны. За кассой, на заметном возвышении, строгая кассирша – пожилая, чопорная, в пенсне. Примерно как в какой-то старинной, времен Диккенса, аптеке. Протягиваю ей, привстав на цыпочки, как бедный мальчик из романа Диккенса, свои никели. Не глядя на меня, сбрасывает мои никели в звонкий ящик и подвигает мне два жетона. «Жетоны на что?» Озираюсь. Грубая распорядительница в халате уборщицы показывает грубой рукой: «Туда!» В конце зала – какой-то деревянный шатер. Но входа в него нет. Торчат какие-то напряженные зады – но, безусловно, мужские. Ага! Окошечки в этом «шатре царицы Тамары»! Но все окошечки заняты. Как-то напряженно все тут. Отваливается, наконец, один. Вырвал свою голову из окошечка, как мне показалось, с трудом. Поправляет усы. Может, там держали его за усы и целовали? Но тогда почему потирает шею?
– Некст! – кричит распорядительница.
«Некст» – это я. Как-то даже страшновато.
Маленькая дверка в стенке размером с голову, в ее нижней части – шпенек… Поднимать?.. Не поднимается!
Распорядительница яростно отнимает у меня жетон и кидает в щель рядом с дверкой. Дверка сама вверх пошла. Техника! Но рано я радовался.
– Уан? – почему-то орет на меня распорядительница. В смысле «один жетон»?
– Йес! – с достоинством произношу я. Да, «один». Чай, не лопатой деньги гребем.
Она хватает меня за волосы на затылке и пихает мою голову в окошечко, как учительница – нерадивого ученика. Я и есть нерадивый ученик. И вот я внутри этого «царства наслаждений»! Верней, моя голова. Напряженно всматриваюсь в сумрак, и вот – Она! Царица Тамара! На небольшом возвышении размером с сундук знойно извивается Она. Голая. Но настоящая страсть – лишь на лицах, всунутых в окошечки. Вытаращенные глаза. Но, может быть, это у них от удушья? Производят несколько странное, гнетущее впечатление – такое же, как, безусловно, и я.
Бац! Вдруг что-то сильно бьет мне по шее. «Воротца» опустились!
Задыхаясь, я выдергиваю голову – встрепанный, полузадушенный – полуобезглавленный, гневно таращусь на бандершу.
Поделиться книгой в соц сетях:
Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!