Промис-Фоллс. Книги 1-4 + Отдельные детективы. 8 книг - Линвуд Баркли
Шрифт:
Интервал:
Хозяйка вздохнула:
– Боюсь, сейчас его здесь нет. Но вы можете пройти и поговорить с его матерью и ее партнером.
Следуя за Мэдэлайн, Барри миновал вестибюль и кухню и вышел на веранду с задней стороны дома, которая была обставлена плетеной мебелью, заваленной подушками. Хозяйка, казалось, удивилась тому, что на веранде никого не оказалось.
– Странно, – сказала она. – Куда они подевались?
Мэдэлайн, вытянув шею, посмотрела на задний двор. Туда же взглянул и Дакуорт – и увидел мужчину и женщину, которые о чем-то яростно спорили.
– Ах да, ну конечно. Они опять ругаются.
Мэдэлайн и Дакуорт вышли с веранды во двор и пересекли его. Пара прервала дискуссию и повернулась в их сторону.
– Глория, Боб, это детектив Дакуорт из полиции Промис-Фоллз – представила хозяйка гостя.
Барри протянул руку, которую оба пожали с некоторой опаской.
– Ну что, вы поймали ублюдка, который разбил окна в доме? – поинтересовался Боб.
Дакуорт отрицательно покачал головой.
– Это сделали участники акции протеста? – спросил в свою очередь он.
– Нет, – ответила Мэдэлайн. – Кто-то швырнул в окно камень еще днем. Акция протеста была позже. По этому поводу сюда приезжали полицейские. Но никто из протестующих к дому не приближался.
– Вы не представляете, что нам пришлось пережить, – заметила Глория.
– Зачем вы здесь, детектив? – осведомился Боб.
– Я приехал побеседовать с вашим сыном, – сказал Дакуорт, обращаясь к Глории. – По поводу его безопасности.
– Но его здесь нет, – сообщила та.
– Я это уже сказала, – вставила Мэдэлайн.
– Мы все знаем, что ему угрожает опасность, – снова заговорила Глория. – Похоже, на него ополчился весь Интернет.
– Я здесь по поводу очень специфической угрозы, – заявил детектив.
На лицах его собеседников отразилось удивление.
– Скажите, вам говорит что-нибудь имя Кори Кальдер?
Переглянувшись, все трое отрицательно покачали головами.
– Звучит совершенно незнакомо, – добавила Глория.
– Вам не попадались на глаза комментарии в Интернете, подписанные этим именем? Никто не получал от него электронных писем?
– Знаете, в последнее время в Интернете были сотни комментариев, пропитанных ненавистью, – отозвался Боб. – Да что там сотни – тысячи. Поэтому это все равно что искать иголку в стоге сена.
– Да, это правда, – кивнул Дакуорт.
– Так о какой угрозе вы говорите? – спросила Мэдэлайн.
– Видите ли, был некий неприятный случай, в результате которого пострадал один человек. Так вот, преступник или преступники, скорее всего, просто перепутали. Я думаю, жертвой их нападения должен был стать Джереми.
– Что?! – воскликнула Глория, бледнея. – И что же это был за случай?
– Сейчас важно обеспечить безопасность вашего сына, – произнес детектив, не отвечая на заданный вопрос. – Скажите мне, где он и когда вернется.
– Я не знаю, – ответила Глория.
На лице Дакуорта появилось выражение неподдельной тревоги.
– Что? Вы не знаете, где находится ваш сын?
– Все не так плохо, как может показаться, – вмешался в разговор Боб. – Джереми находится под защитой.
– Под защитой? Вот сейчас?
– Мы наняли одного человека, – пояснила Мэдэлайн. – Находиться здесь, в доме, для Джереми было опасно. Мы уверены, что сейчас он в хороших руках.
– Где он и о каком человеке вы говорите?
– Где сейчас Джереми, мы действительно не знаем, – пояснил Боб. – В этом и состояла идея – держать его местонахождение в секрете. Оно неизвестно даже нам.
– Все это мне ненавистно, – заявила Глория. – То, что я не знаю, где мой сын, меня просто убивает. Я не могу избавиться от мысли о том, что отправить его неизвестно куда с мистером Уивером было плохой идеей.
– Погодите, – перебил ее Дакуорт. – С Уивером? Вы имеете в виде Кэла Уивера?
– Ну да, – подтвердила Мэдэлайн. – Только не говорите мне, что мы совершили ужасную ошибку.
Детектив отрицательно качнул головой:
– Нет, вовсе нет. Кэл хороший, очень толковый парень. Я его знаю. Если Джереми с ним, уверен, он действительно под хорошим присмотром.
Трое собеседников Дакуорта одновременно испустили вздох облегчения.
– Ну, слава богу, – сказала Мэдэлайн.
– Но я все же предпочел бы знать, где именно они находятся, – продолжил Дакуорт. – Мне нужно сообщить мистеру Уиверу то, что мне удалось выяснить.
Боб и Глория в нерешительности пожали плечами. Мэдэлайн Плимптон вытянула губы трубочкой – было видно, что она колеблется.
– Ну, говорите же, – произнес, глядя на нее, Дакуорт. – Вам что-то известно?
– Да. Я знаю, где они.
Глаза Боба расширились от изумления.
– Знаете? – переспросила Глория. – И вы нам не сказали?
– Ради всего святого, Глория, ты – последний человек, которому я решилась бы это сообщить, – заявила Мэдэлайн.
– Идите вы к черту, – прошипела Глория.
– Мэдэлайн, – снова вмешался Боб. – Если вы скрыли эту информацию от нас, то с детективом, полагаю, вы вполне можете ею поделиться. А я позабочусь о том, чтобы Глория держала язык за зубами.
– Вы обращаетесь со мной как с ребенком! – возмущенно воскликнула Глория и добавила, обращаясь к Дакуорту: – Они забрали у меня телефон.
– А потом вы выкрали его у меня и передали Джереми, – парировал Боб. – Видите, как все обернулось?
Дакуорт посмотрел на Мэдэлайн.
– Может, отойдем куда-нибудь и поговорим? – предложил он.
– Да нет, не стоит. В общем, они в
Поделиться книгой в соц сетях:
Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!